চশমা
О---а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
O----a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
То--з-б--ви-св-ит- -ч-ла----чи---а си.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
To--z--ra-- ---i-----h--- --och---t- s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
Той забрави своите очила / очилата си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
Къ-- -и с--н-г-в--е--ч-л------и--т----?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
K-de -i sa-----vi-- ----la ----h-l--a m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ঘড়ি
Часо-ник
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
C-a----ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
Н-----я--ч-с-в-ик---ч--овникът----- ----еде-.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Nego----t ch--ov----/--h-sov-i-y- mu ye -ov-ed--.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
Ч----ни--т в----на с--нат-.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
Cha-ov-i--t---si-----te--t-.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
Часовникът виси на стената.
Chasovnikyt visi na stenata.
পাসপোর্ট
Пас--рт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Pasport
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
Т-- загу-- с-оя п--п-рт / п-с----а--и.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T-- --gu-i-s-o---pa-p-rt - p--p-rta --.
T__ z_____ s____ p______ / p_______ s__
T-y z-g-b- s-o-a p-s-o-t / p-s-o-t- s-.
---------------------------------------
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
К-д- -и ---е-ов-------п-р--- п--по--ъ- -у?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K-d- li ye -e---i--t --sp--t ---as--r-y--m-?
K___ l_ y_ n________ p______ / p________ m__
K-d- l- y- n-g-v-y-t p-s-o-t / p-s-o-t-t m-?
--------------------------------------------
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
তারা – তাদের
те-– --х-н-/---о- /-си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
te ----kh----------/ -i
t_ – t_____ / s___ / s_
t- – t-k-e- / s-o- / s-
-----------------------
te – tekhen / svoi / si
তারা – তাদের
те – техен / свои / си
te – tekhen / svoi / si
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
Децат---е-м--а- да н-м-р-т св-ит- роди-ел- - --ди--л------.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Det---- ne-moga-----n-mer-at--v-it- r------- / ---i-e-i-- s-.
D______ n_ m____ d_ n_______ s_____ r_______ / r_________ s__
D-t-a-a n- m-g-t d- n-m-r-a- s-o-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- s-.
-------------------------------------------------------------
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
Но е- -а--т-х--т----д-т-л--- р--ител------ --ват!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
N--y-- t-- --k--i-e-rodit--- - rod-tel-t---- i--a-!
N_ y__ t__ t_______ r_______ / r_________ i_ i_____
N- y-y t-m t-k-n-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- i- i-v-t-
---------------------------------------------------
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
Но ей там техните родители / родителите им идват!
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
আপনি – আপনার
В-- - --ш - Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
V-- --Vash-- Vi
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
আপনি – আপনার
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
Как---ше--а-е----ът-в--е /----ув--е-о В-, ---п-д-- Мю-ер?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Ka- --she-V-sh--o pyt-v----/--ytuvaneto-Vi,---s-odi- M-u---?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ M______
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
Къде----а-ат- -е----------Ви--г--под----ю--р?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Kyd--y---a----- ----a /--h-n- V-- g--p-di- My--er?
K___ y_ V______ z____ / z____ V__ g_______ M______
K-d- y- V-s-a-a z-e-a / z-e-a V-, g-s-o-i- M-u-e-?
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
আপনি – আপনার
Вие-- -а- --Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Vie ----sh----i
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
আপনি – আপনার
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
Ка- --ше -ашето-п--у-ан--/ пътува--т--В-- г-с-о---Ш-и-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Kak-bes-e Vas------ytu---e ---y---ane-o-V-,-g-s--zh- -h-it?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ S_____
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-h- S-m-t-
-----------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
К----е-Ваши-т м-ж-- -ъ--т -и, госпо-----ит?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Kyde ye V---i-at-m-z--/--y--y--V-, go---z---Sh--t?
K___ y_ V_______ m___ / m_____ V__ g_______ S_____
K-d- y- V-s-i-a- m-z- / m-z-y- V-, g-s-o-h- S-m-t-
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?