চশমা
О---а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
O----a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
То------а-и --ои---очила /-о-и-а-а---.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
T------ra---sv---- oc---- / och-la-- --.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
Той забрави своите очила / очилата си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
К-д- -и са--е-ови-е-о--л- / -ч--ата --?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Kyd- -- s- n-govi-- o--i-- / -c-i-a-a mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ঘড়ি
Ча--в--к
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
C--so-n-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
Не-овия- -а-овн-----ч-с-в-и--т--у-е-пов----н.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
N--o--y---chas--ni- ------ovni-yt----ye povr-d--.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
Ч-сов-икът-вис---- ст-н-т-.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
C-as---i--- -----na--ten-ta.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
Часовникът виси на стената.
Chasovnikyt visi na stenata.
পাসপোর্ট
Пас-орт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
P--port
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
Т-й-за---и--в-я --с---- / -а----та-си.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T-y-zag-b- -v-ya-p--p--- ----sport- si.
T__ z_____ s____ p______ / p_______ s__
T-y z-g-b- s-o-a p-s-o-t / p-s-o-t- s-.
---------------------------------------
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
К-д- -- е не--ви-т ----о-- /-п-с-----т-му?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Kyd---i ye n--o--yat p--p--t - p---orty--mu?
K___ l_ y_ n________ p______ / p________ m__
K-d- l- y- n-g-v-y-t p-s-o-t / p-s-o-t-t m-?
--------------------------------------------
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
তারা – তাদের
т--- -ехе- /-сво--/-си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
te – t---en / sv-- / -i
t_ – t_____ / s___ / s_
t- – t-k-e- / s-o- / s-
-----------------------
te – tekhen / svoi / si
তারা – তাদের
те – техен / свои / си
te – tekhen / svoi / si
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
Деца-а-не-мог-т-да н-мер-т-с----е ---и-ел- --роди-е-и-- -и.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
D-tsata-ne -oga---a--am--yat sv-ite-ro-itel- /--o--telit----.
D______ n_ m____ d_ n_______ s_____ r_______ / r_________ s__
D-t-a-a n- m-g-t d- n-m-r-a- s-o-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- s-.
-------------------------------------------------------------
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
Н-------м-т-х-ите--о--т-л- /-ро-ит--и---им и-ва-!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
No-yey t-m te--n-----o-i-e-- / ----t----e--m id-a-!
N_ y__ t__ t_______ r_______ / r_________ i_ i_____
N- y-y t-m t-k-n-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- i- i-v-t-
---------------------------------------------------
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
Но ей там техните родители / родителите им идват!
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
আপনি – আপনার
В-- – -а- /--и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
V-e - -ash /-Vi
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
আপনি – আপনার
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
К-- ---е В-ше-о пъ--в--е - --т-в-нето В-----сп---н--ю---?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Ka- ---h- -asheto pyt-va-----p-tuv-ne-o---- -ospo--- M--le-?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ M______
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
Къ-е-е Ва---а-жена-/ жена--и--г-с-о--н -юле-?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
K-d- y- --s--t- zh--- /---e-a -i- -os-odin-M-uler?
K___ y_ V______ z____ / z____ V__ g_______ M______
K-d- y- V-s-a-a z-e-a / z-e-a V-, g-s-o-i- M-u-e-?
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
আপনি – আপনার
Ви--– В-ш-/ Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
V-e---Va-h --Vi
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
আপনি – আপনার
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
К-- беше -ашет----т--ане-/-п-т--а-е-о ----го-пож- Ш---?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Ka---e--- Va-he-o --t--a-- - p-tu-a--t---------poz-o --mi-?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ S_____
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-h- S-m-t-
-----------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
К-д- е--а--я----ж / -ъ-ъ- -----осп-ж- --ит?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
K--e -- -a---ya- --------yz-y---i--g--po-h---h-it?
K___ y_ V_______ m___ / m_____ V__ g_______ S_____
K-d- y- V-s-i-a- m-z- / m-z-y- V-, g-s-o-h- S-m-t-
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?