বাক্যাংশ বই

bn প্রশ্ন – অতীত কাল ২   »   bg Въпроси – Минало време 2

৮৬ [ছিয়াশি]

প্রশ্ন – অতীত কাল ২

প্রশ্ন – অতীত কাল ২

86 [осемдесет и шест]

86 [osemdeset i shest]

Въпроси – Минало време 2

Vyprosi – Minalo vreme 2

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা বুলগেরীয় খেলা আরও
তুমি কোন টাই পরেছিলে? Ти--а-------то--ъ--а -о-е-е? Т_ к____ в__________ н______ Т- к-к-а в-а-о-р-з-а н-с-ш-? ---------------------------- Ти каква вратовръзка носеше? 0
T- kak-a v-at-v-yz-a-n--esh-? T_ k____ v__________ n_______ T- k-k-a v-a-o-r-z-a n-s-s-e- ----------------------------- Ti kakva vratovryzka noseshe?
তুমি কোন গাড়ীটা কিনেছো? Ти ------кол- с- к--и? Т_ к____ к___ с_ к____ Т- к-к-а к-л- с- к-п-? ---------------------- Ти каква кола си купи? 0
Ti----v- --la si ---i? T_ k____ k___ s_ k____ T- k-k-a k-l- s- k-p-? ---------------------- Ti kakva kola si kupi?
তুমি কোন খবরের কাগজ নিয়েছিলে? Т--за ка-ъв ----ни- се -----р-? Т_ з_ к____ в______ с_ а_______ Т- з- к-к-в в-с-н-к с- а-о-и-а- ------------------------------- Ти за какъв вестник се абонира? 0
Ti za-kak-v ----nik-se---on-r-? T_ z_ k____ v______ s_ a_______ T- z- k-k-v v-s-n-k s- a-o-i-a- ------------------------------- Ti za kakyv vestnik se abonira?
আপনি কাকে দেখেছিলেন? К-г---идя-те? К___ в_______ К-г- в-д-х-е- ------------- Кого видяхте? 0
Ko-o -idy-kh--? K___ v_________ K-g- v-d-a-h-e- --------------- Kogo vidyakhte?
আপনি কার সাথে দেখা করেছিলেন? Ко-- с--щ-а--е? К___ с_________ К-г- с-е-н-х-е- --------------- Кого срещнахте? 0
K--o s--shc--a-ht-? K___ s_____________ K-g- s-e-h-h-a-h-e- ------------------- Kogo sreshchnakhte?
আপনি কাকে চিনতে পেরেছিলেন? К-го р---о-нах-е? К___ р___________ К-г- р-з-о-н-х-е- ----------------- Кого разпознахте? 0
K-g----zp-z--k-t-? K___ r____________ K-g- r-z-o-n-k-t-? ------------------ Kogo razpoznakhte?
আপনি কখন উঠেছেন? Ко-а --а-ахт-? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станахте? 0
Kog- ---na-ht-? K___ s_________ K-g- s-a-a-h-e- --------------- Koga stanakhte?
আপনি কখন শুরু করেছেন? К-г--з-----ах-е? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнахте? 0
K-g- -a-ochna----? K___ z____________ K-g- z-p-c-n-k-t-? ------------------ Koga zapochnakhte?
আপনি কখন শেষ করেছেন? Ко-а св-р-и---? К___ с_________ К-г- с-ъ-ш-х-е- --------------- Кога свършихте? 0
Kog- -v-r--ikh-e? K___ s___________ K-g- s-y-s-i-h-e- ----------------- Koga svyrshikhte?
আপনি কেন জেগে উঠেছেন? Защ--се -ъб-д-х--? З___ с_ с_________ З-щ- с- с-б-д-х-е- ------------------ Защо се събудихте? 0
Z-----o-s--s---------? Z______ s_ s__________ Z-s-c-o s- s-b-d-k-t-? ---------------------- Zashcho se sybudikhte?
আপনি কেন শিক্ষক হয়েছেন? За-о-ст-н-хте--ч-те-? З___ с_______ у______ З-щ- с-а-а-т- у-и-е-? --------------------- Защо станахте учител? 0
Z-sh-ho-sta---h-- -ch-tel? Z______ s________ u_______ Z-s-c-o s-a-a-h-e u-h-t-l- -------------------------- Zashcho stanakhte uchitel?
আপনি কেন ট্যাক্সি নিয়েছেন? З-що ---х-------и? З___ в_____ т_____ З-щ- в-е-т- т-к-и- ------------------ Защо взехте такси? 0
Z-sh-h- -zekhte-ta-si? Z______ v______ t_____ Z-s-c-o v-e-h-e t-k-i- ---------------------- Zashcho vzekhte taksi?
আপনি কোথা থেকে এসেছেন? Откъд- -ой-----? О_____ д________ О-к-д- д-й-о-т-? ---------------- Откъде дойдохте? 0
Ot--de d----k--e? O_____ d_________ O-k-d- d-y-o-h-e- ----------------- Otkyde doydokhte?
আপনি কোথায় গিয়েছিলেন? К-д---т-до---? К___ о________ К-д- о-и-о-т-? -------------- Къде отидохте? 0
Ky-e -t-do----? K___ o_________ K-d- o-i-o-h-e- --------------- Kyde otidokhte?
আপনি কোথায় ছিলেন? Къде----те? К___ б_____ К-д- б-х-е- ----------- Къде бяхте? 0
Ky-- bya---e? K___ b_______ K-d- b-a-h-e- ------------- Kyde byakhte?
তুমি কাকে সাহায্য করেছিলে? Т--на -ого -о--гна? Т_ н_ к___ п_______ Т- н- к-г- п-м-г-а- ------------------- Ти на кого помогна? 0
T- -a --go -------? T_ n_ k___ p_______ T- n- k-g- p-m-g-a- ------------------- Ti na kogo pomogna?
তুমি কাকে লিখেছিলে? Ти -----г- писа? Т_ н_ к___ п____ Т- н- к-г- п-с-? ---------------- Ти на кого писа? 0
Ti-na---go-----? T_ n_ k___ p____ T- n- k-g- p-s-? ---------------- Ti na kogo pisa?
তুমি কাকে উত্তর দিয়েছিলে? Ти--а --г--о-говор-? Т_ н_ к___ о________ Т- н- к-г- о-г-в-р-? -------------------- Ти на кого отговори? 0
Ti-n- kogo o-g-v-r-? T_ n_ k___ o________ T- n- k-g- o-g-v-r-? -------------------- Ti na kogo otgovori?

Bilingualism শুনানির উন্নতি

দুই ভাষায় কথা যারা ভাল শুনতে. তারা আরো সঠিকভাবে বিভিন্ন শব্দ মধ্যে পার্থক্য করতে পারেন. একটি আমেরিকান গবেষণা এই উপসংহার থেকে আসা হয়েছে. গবেষকরা বিভিন্ন তের থেকে ঊনিশ বছর পরীক্ষিত. পরীক্ষা বিষয় পার্ট দ্বিভাষিক বড় হয়েছি. এই তের থেকে ঊনিশ বছর ইংরেজি এবং স্প্যানিশ বক্তৃতা করেন. বিষয় অন্যান্য অংশ শুধুমাত্র ইংরেজি স্পোক. তরুণ মানুষ একটি নির্দিষ্ট শব্দাংশ শুনতে ছিল. এটা শব্দাংশ "Da" ছিল. এটা ভাষার পারেন অন্তর্গত না. শব্দাংশ হেডফোনসমূহ ব্যবহার করে পরীক্ষা বিষয়ের জন্য অভিনয় করেন. একই সময়ে, তাদের মস্তিষ্কের কার্যকলাপ electrodes সঙ্গে মাপা হয়. এই পরীক্ষার পর তের থেকে ঊনিশ বছর আবার শব্দাংশ শুনতে ছিল. এই সময়, তবে, তারা হিসাবে ভাল অনেক সংহতিনাশক শব্দ শুনতে পারে. অর্থহীন বাক্য বলছে বিভিন্ন কণ্ঠ ছিল. দ্বিভাষিক ব্যক্তি শব্দাংশ খুব জোরালোভাবে তীব্র প্রতিক্রিয়া ব্যক্ত করেছেন. তাদের মস্তিষ্কের কার্যকলাপ অনেক দেখিয়েছেন. তারা সঙ্গে বিঘ্নিত শব্দ ছাড়া, ঠিক শব্দাংশ সনাক্ত করতে পারে. শব্দকোষ ব্যক্তি সফল ছিল না. তাদের শ্রবণশক্তি দ্বিভাষিক পরীক্ষা বিষয় হিসাবে হিসাবে ভাল ছিল না. পরীক্ষা ফলাফল গবেষকরা বিস্মিত. তখন পর্যন্ত এটি শুধুমাত্র সঙ্গীতশিল্পীদের একটি বিশেষ ভাল কান আছেপরিচিত ছিল. কিন্তু এটা Bilingualism এছাড়াও কান ট্রেন যে প্রদর্শিত হবে. দ্বিভাষিক যে মানুষ ক্রমাগত বিভিন্ন শব্দসমূহ সঙ্গে মুখোমুখি হয়. অতএব, তাদের মস্তিষ্কের নতুন ক্ষমতা বিকশিত করতে হবে. এটি বিভিন্ন ভাষাগত উদ্দীপনার পার্থক্য করতে শিখে যায়. গবেষকরা এখন ভাষা দক্ষতা মস্তিষ্ক প্রভাবিত পরীক্ষা করা হয়. হয়তো একটি ব্যক্তি পরবর্তী জীবন ভাষায় জানতে যখন এখনও উপকৃত হতে পারেন শ্রবণ ...