Φράσεις

el μεγάλο – μικρό   »   sv stor – liten

68 [εξήντα οκτώ]

μεγάλο – μικρό

μεγάλο – μικρό

68 [sextioåtta]

stor – liten

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Σουηδικά Παίζω Περισσότερο
μεγάλο και μικρό s-o--o-h li-en s___ o__ l____ s-o- o-h l-t-n -------------- stor och liten 0
Ο ελέφαντας είναι μεγάλος. El-f--te---r----r. E________ ä_ s____ E-e-a-t-n ä- s-o-. ------------------ Elefanten är stor. 0
Το ποντίκι είναι μικρό. M--en -- lite-. M____ ä_ l_____ M-s-n ä- l-t-n- --------------- Musen är liten. 0
σκοτεινός και φωτεινός m--k--ch lj-s m___ o__ l___ m-r- o-h l-u- ------------- mörk och ljus 0
Η νύχτα είναι σκοτεινή. N--te- -r-m--k. N_____ ä_ m____ N-t-e- ä- m-r-. --------------- Natten är mörk. 0
Η μέρα είναι φωτεινή. D-g-- ---lj--. D____ ä_ l____ D-g-n ä- l-u-. -------------- Dagen är ljus. 0
μεγάλος και μικρός (σε ηλικία) g-m-al--ch-ung g_____ o__ u__ g-m-a- o-h u-g -------------- gammal och ung 0
Ο παππούς μας είναι πολύ μεγάλος. V-----rf-- ---o--a------yc--t g-----. V__ f_____ / m_____ ä_ m_____ g______ V-r f-r-a- / m-r-a- ä- m-c-e- g-m-a-. ------------------------------------- Vår farfar / morfar är mycket gammal. 0
Πριν 70 χρόνια ήταν ακόμη νέος. För-70----sedan -ar-h-n -n---ung. F__ 7_ å_ s____ v__ h__ ä___ u___ F-r 7- å- s-d-n v-r h-n ä-n- u-g- --------------------------------- För 70 år sedan var han ännu ung. 0
όμορφος και άσχημος v-cke----- f-l v_____ o__ f__ v-c-e- o-h f-l -------------- vacker och ful 0
Η πεταλούδα είναι όμορφη. F-----en-är------r. F_______ ä_ v______ F-ä-i-e- ä- v-c-e-. ------------------- Fjärilen är vacker. 0
Η αράχνη είναι άσχημη. Spi-del---r---l. S_______ ä_ f___ S-i-d-l- ä- f-l- ---------------- Spindeln är ful. 0
χοντρός και αδύνατος tjo-k --h sm-l t____ o__ s___ t-o-k o-h s-a- -------------- tjock och smal 0
Μία γυναίκα βάρους 100 κιλών είναι χοντρή. E--k-i--a-p- ----k- -r t-oc-. E_ k_____ p_ 1__ k_ ä_ t_____ E- k-i-n- p- 1-0 k- ä- t-o-k- ----------------------------- En kvinna på 100 kg är tjock. 0
Ένας άντρας βάρους 50 κιλών είναι αδύνατος. En-m-n på 50 -- är --a-. E_ m__ p_ 5_ k_ ä_ s____ E- m-n p- 5- k- ä- s-a-. ------------------------ En man på 50 kg är smal. 0
ακριβό και φτηνό d----c- b--lig d__ o__ b_____ d-r o-h b-l-i- -------------- dyr och billig 0
Το αυτοκίνητο είναι ακριβό. Bi-en--r-dyr. B____ ä_ d___ B-l-n ä- d-r- ------------- Bilen är dyr. 0
Η εφημερίδα είναι φτηνή. T----n--n-ä---i-l--. T________ ä_ b______ T-d-i-g-n ä- b-l-i-. -------------------- Tidningen är billig. 0

Εναλλαγή κώδικα

Όλο και περισσότεροι άνθρωποι μεγαλώνουν ως δίγλωσσοι. Μπορούν να μιλούν περισσότερες από μόνο μία γλώσσα. Πολλοί από αυτούς εναλλάζουν συχνά τις γλώσσες. Ανάλογα την περίπτωση αποφασίζουν, ποια γλώσσα να μιλήσουν. Στην δουλειά, για παράδειγμα, μιλούν μια άλλη γλώσσα από αυτήν που μιλούν στοσπίτι. Έτσι, προσαρμόζονται στο περιβάλλον τους. Αλλά υπάρχει και η δυνατότητα για αυθόρμητη αλλαγή της γλώσσας. Αυτό το φαινόμενο αποκαλείται εναλλαγή κώδικα. Στην εναλλαγή κώδικα αλλάζει η γλώσσα κατά την διάρκεια της ομιλίας. Οι λόγοι, για τους οποίους οι ομιλητές αλλάζουν την γλώσσα, μπορεί να είναι πολλοί.. Συχνά οι ομιλητές δεν βρίσκουν την κατάλληλη λέξη σε μία γλώσσα. Μπορούν να εκφραστούν καλύτερα με την άλλη γλώσσα. Επίσης, μπορεί ένας ομιλητής να νιώθει πιο ασφαλής σε μία γλώσσα. Αυτή είναι η γλώσσα που τελικά επιλέγουν για ιδιωτικά ή προσωπικά θέματα. Κάποιες λέξεις δεν υπάρχουν σε μια γλώσσα. Σε αυτήν την περίπτωση οι ομιλητές υποχρεωτικά αλλάζουν γλώσσα. Άλλες φορές αλλάζουν γλώσσα, για να μην τους καταλαβαίνουν. Σε αυτήν την περίπτωση, η εναλλαγή κώδικα λειτουργεί σαν μια μυστική γλώσσα. Παλαιότερα, η ανάμειξη γλωσσών επικρινόταν. Θεωρούσαν ότι οι ομιλητές δεν μπορούσαν να μιλήσουν καμία γλώσσα σωστά. Σήμερα οι απόψεις είναι διαφορετικές. Η εναλλαγή κώδικα θεωρείται ειδική γλωσσολογική ικανότητα. Είναι ενδιαφέρον να παρακολουθείς ομιλητές όταν κάνουν εναλλαγή κώδικα. Διότι συχνά δεν αλλάζουν μόνο τη γλώσσα. Αλλάζουν και διάφορα άλλα επικοινωνιακά στοιχεία. Πολλοί μιλούν στην άλλη γλώσσα πιο γρήγορα, πιο δυνατά ή πιο τονισμένα. Ή χρησιμοποιούν ξαφνικά περισσότερες χειρονομίες και εκφράσεις. Η εναλλαγή κώδικα επομένως πάντα σημαίνει και αλλαγή κουλτούρας...