Frazlibro

eo Rendevuo   »   tl Appointment

24 [dudek kvar]

Rendevuo

Rendevuo

24 [dalawampu’t apat]

Appointment

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto tagaloga Ludu Pli
Ĉu vi maltrafis la buson? H---- ka----u-a--t s--b-s? Hindi ka ba umabot sa bus? H-n-i k- b- u-a-o- s- b-s- -------------------------- Hindi ka ba umabot sa bus? 0
Mi atendis vin duonhoron. Na-----nta--a-- s--iy- -g --lah--i-g ora-. Naghihintay ako sa iyo ng kalahating oras. N-g-i-i-t-y a-o s- i-o n- k-l-h-t-n- o-a-. ------------------------------------------ Naghihintay ako sa iyo ng kalahating oras. 0
Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi? Wala ka-b-ng-d--a------- pho-e? Wala ka bang dalang cell phone? W-l- k- b-n- d-l-n- c-l- p-o-e- ------------------------------- Wala ka bang dalang cell phone? 0
Venontfoje estu akurata! Sa -u-u--d--- ----to-g-sum-n-d s--o---! Sa susunod ay matutong sumunod sa oras! S- s-s-n-d a- m-t-t-n- s-m-n-d s- o-a-! --------------------------------------- Sa susunod ay matutong sumunod sa oras! 0
Venontfoje prenu taksion! S--susu-od -y s---k-- -a-na ng---x-! Sa susunod ay sumakay ka na ng taxi! S- s-s-n-d a- s-m-k-y k- n- n- t-x-! ------------------------------------ Sa susunod ay sumakay ka na ng taxi! 0
Venontfoje kunprenu pluvombrelon! S----s---d -- magd-l- -a n- ---o--! Sa susunod ay magdala ka ng payong! S- s-s-n-d a- m-g-a-a k- n- p-y-n-! ----------------------------------- Sa susunod ay magdala ka ng payong! 0
Mi libertempas morgaŭ. W------ong p-s-k----as. Wala akong pasok bukas. W-l- a-o-g p-s-k b-k-s- ----------------------- Wala akong pasok bukas. 0
Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ? M---iki---ba-t-yo-bu-a-? Magkikita ba tayo bukas? M-g-i-i-a b- t-y- b-k-s- ------------------------ Magkikita ba tayo bukas? 0
Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas. Pas--sya--a- -indi-a-- --pwe-e-b-k--. Pasensya na, hindi ako pupwede bukas. P-s-n-y- n-, h-n-i a-o p-p-e-e b-k-s- ------------------------------------- Pasensya na, hindi ako pupwede bukas. 0
Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino? M-y--g--p-an---- ba---a-o-- -a-apus-n -g l--g-o? May mga plano ka ba ngayong katapusan ng linggo? M-y m-a p-a-o k- b- n-a-o-g k-t-p-s-n n- l-n-g-? ------------------------------------------------ May mga plano ka ba ngayong katapusan ng linggo? 0
Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon? O-----kiki-ain--a--- -a? O may kikitain ka na ba? O m-y k-k-t-i- k- n- b-? ------------------------ O may kikitain ka na ba? 0
Mi proponas ke ni renkontiĝu ĉi-tiun semajnfinon. Im---m---k-h--k-ng-mag-it---ami --t--- sa k-t-pu-a--ng-l--g--. Iminumungkahi kong magkita kami / tayo sa katapusan ng linggo. I-i-u-u-g-a-i k-n- m-g-i-a k-m- / t-y- s- k-t-p-s-n n- l-n-g-. -------------------------------------------------------------- Iminumungkahi kong magkita kami / tayo sa katapusan ng linggo. 0
Ĉu ni pikniku? N--- m- ba-- ---pi---k -ay-? Nais mo bang magpiknik tayo? N-i- m- b-n- m-g-i-n-k t-y-? ---------------------------- Nais mo bang magpiknik tayo? 0
Ĉu ni iru al la plaĝo? N-i- m--b-ng-p-mun---tay-------b--g------? Nais mo bang pumunta tayo sa tabing dagat? N-i- m- b-n- p-m-n-a t-y- s- t-b-n- d-g-t- ------------------------------------------ Nais mo bang pumunta tayo sa tabing dagat? 0
Ĉu ni iru al la montaro? N--s -o ban--pu-un-- t--- -- -ab-n-u--n? Nais mo bang pumunta tayo sa kabundukan? N-i- m- b-n- p-m-n-a t-y- s- k-b-n-u-a-? ---------------------------------------- Nais mo bang pumunta tayo sa kabundukan? 0
Mi venos serĉi vin laboreje. Susund-in---t----la--a o-i-ina. Susunduin kita mula sa opisina. S-s-n-u-n k-t- m-l- s- o-i-i-a- ------------------------------- Susunduin kita mula sa opisina. 0
Mi venos serĉi vin hejme. Sus-nd--n--i-a sa ba---. Susunduin kita sa bahay. S-s-n-u-n k-t- s- b-h-y- ------------------------ Susunduin kita sa bahay. 0
Mi venos serĉi vin bushalteje. Su---d----k--- -a---nt--- -g ---. Susunduin kita sa hintuan ng bus. S-s-n-u-n k-t- s- h-n-u-n n- b-s- --------------------------------- Susunduin kita sa hintuan ng bus. 0

Konsiletoj por lerni fremdajn lingvojn

Estas ĉiam penige lerni novan lingvon. La prononco, la gramatikaj reguloj kaj la vortoj postulas multe da disciplino. Sed estas diversaj trukoj faciligantaj la lernon! Gravas unue ke vi pensu pozitive. Ĝoju pri la nova lingvo kaj pri novaj spertoj! Principe ne gravas per kio vi komencas. Elektu temon kiu aparte interesas vin. Estas sencoplene koncentriĝi unue sur la aŭskulto kaj la parolo. Vi poste legu kaj skribu tekstojn. Elpensu sistemon kiu taŭgas por vi kaj via ĉiutageco. Adjektivojn vi povus kun siaj maloj samtempe lerni. Aŭ vi pendigu ĉie en via loĝejo afiŝojn kun vortoj sur ili. Sportumante kaj aŭtante vi povas lerni per sondosieroj. Se iun temon vi trovas malfacila, forlasu ĝin. Faru paŭzon aŭ lernu ion alian! Vi tiel ne perdos vian emon lerni la novan lingvon. Estas amuze solvi krucvortenigmojn en la nova lingvo. Spektu fremdlingvajn filmojn por ŝanĝi. Legi fremdlingvajn gazetojn lernigas al vi multon pri lando kaj ĝiaj enloĝantoj. Interrete estas multaj ekzercoj kiuj bone kompletigas viajn librojn. Kaj serĉu amikojn kiuj ankaŭ estas lingvemuloj. Lernu novajn enhavojn neniam izolite sed ĉiam kuntekste! Ĉion regule ripetu! Via cerbo tiel povas bone memorigi la enhavon. Kiu de la teorio tediĝas, tiu paku siajn valizojn! Ĉar nenie oni lernas tiel efike kiel inter denaskaj parolantoj. Vojaĝante vi povus skribi viajn spertojn en taglibro. Sed plej gravas tio: neniam rezignu!