Frazlibro

eo En la kinejo   »   sq Nё kinema

45 [kvardek kvin]

En la kinejo

En la kinejo

45 [dyzetёepesё]

Nё kinema

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto albana Ludu Pli
Ni volas iri al la kinejo. Duam-tё -h-o-mё nё kinem-. Duam tё shkojmё nё kinema. D-a- t- s-k-j-ё n- k-n-m-. -------------------------- Duam tё shkojmё nё kinema. 0
Hodiaŭ estas bona filmo. S-- ----q-- n-ё f--- i b---r. Sot shfaqet njё film i bukur. S-t s-f-q-t n-ё f-l- i b-k-r- ----------------------------- Sot shfaqet njё film i bukur. 0
La filmo estas tute nova. F-l-- ё-ht--kr-jt i-r-. Filmi ёshtё krejt i ri. F-l-i ё-h-ё k-e-t i r-. ----------------------- Filmi ёshtё krejt i ri. 0
Kie estas la kasejo? Ku-ёs-tё--rka? Ku ёshtё arka? K- ё-h-ё a-k-? -------------- Ku ёshtё arka? 0
Ĉu ankoraŭ estas liberaj sidlokoj? A k- vende-tё----a? A ka vende tё lira? A k- v-n-e t- l-r-? ------------------- A ka vende tё lira? 0
Kiom kostas la enirbiletoj? Sa -ush-ojn--bileta- -ёr----fu-ur-brenda? Sa kushtojnё biletat pёr tu futur brenda? S- k-s-t-j-ё b-l-t-t p-r t- f-t-r b-e-d-? ----------------------------------------- Sa kushtojnё biletat pёr tu futur brenda? 0
Kiam la spektaklo komenciĝos? Ku--fill---shf-qja? Kur fillon shfaqja? K-r f-l-o- s-f-q-a- ------------------- Kur fillon shfaqja? 0
Kiom longe la filmo daŭras? S- z-j-- filmi? Sa zgjat filmi? S- z-j-t f-l-i- --------------- Sa zgjat filmi? 0
Ĉu rezerveblas enirbiletoj? A----- -ё--e-----he- b-l-tat? A mund tё rezervohen biletat? A m-n- t- r-z-r-o-e- b-l-t-t- ----------------------------- A mund tё rezervohen biletat? 0
Mi ŝatus sidi malantaŭe. D-a-t--u-----bra--. Dua tё ulem mbrapa. D-a t- u-e- m-r-p-. ------------------- Dua tё ulem mbrapa. 0
Mi ŝatus sidi antaŭe. D---tё--le- par-. Dua tё ulem para. D-a t- u-e- p-r-. ----------------- Dua tё ulem para. 0
Mi ŝatus sidi meze. Dua-tё-u-em -- me-. Dua tё ulem nё mes. D-a t- u-e- n- m-s- ------------------- Dua tё ulem nё mes. 0
La filmo estis atentokapta. F-l-i-i--te--ёr--q-s. Filmi ishte tёrheqёs. F-l-i i-h-e t-r-e-ё-. --------------------- Filmi ishte tёrheqёs. 0
La filmo ne estis teda. Film--s’is--- i-m-r----hё-. Filmi s’ishte i mёrzitshёm. F-l-i s-i-h-e i m-r-i-s-ё-. --------------------------- Filmi s’ishte i mёrzitshёm. 0
Sed la libro estis pli bona ol la filmo. Po----bri m-i------n-is-te-mё-i ---ё. Por libri mbi filmin ishte mё i mirё. P-r l-b-i m-i f-l-i- i-h-e m- i m-r-. ------------------------------------- Por libri mbi filmin ishte mё i mirё. 0
Kia estis la muziko? S---- duk-m-z---? Si tu duk muzika? S- t- d-k m-z-k-? ----------------- Si tu duk muzika? 0
Kiaj estis la aktoroj? Si-ishi- a---rё-? Si ishin aktorёt? S- i-h-n a-t-r-t- ----------------- Si ishin aktorёt? 0
Ĉu estis anglalingvaj subtekstoj? A k---t- ----a--ё-a--li---? A kishte titra nё anglisht? A k-s-t- t-t-a n- a-g-i-h-? --------------------------- A kishte titra nё anglisht? 0

Lingvo kaj muziko

La muziko estas tutmonda fenomeno. Ĉiuj popoloj de la terglobo muzikas. Kaj la muzikon oni komprenas en ĉiuj kulturoj. Tion pruvis scienca esploro. Tiucele okcidenta muziko estis ludigita al popolo vivanta izolite. Tiu afrika popolo havis neniun aliron al la moderna mondo. Malgraŭ tio, ĝi ilin aŭdante ekkomprenis, ĉu temis pri gajaj aŭ malgajaj kantoj. La kialon de tio oni ankoraŭ ne esploris. Sed la muziko ŝajnas esti senlima lingvo. Kaj ni ĉiuj iel lernis kiel interpreti ĝin ĝuste. La muziko tamen havas neniun utilon por la evoluo. La fakto ke ni ĝin malgraŭe komprenas rilatas al nia lingvo. Ĉar la muziko kaj la lingvo konsistigas tuton. Ili simile traktiĝas en la cerbo. Ili ankaŭ simile funkcias. Ambaŭ kombinas tonojn kaj sonojn laŭ difinitaj reguloj. La beboj jam komprenas la muzikon, tion ili lernis en la ventro. Ili tie aŭdas la melodion de la lingvo de sia patrino. Naskiĝinte ili povas kompreni la muzikon. Oni povus diri ke la muziko imitas la melodion de la lingvoj. La sentojn en la lingvo kaj la muziko oni ankaŭ esprimas per la rapideco. Per niaj lingvaj scioj ni do komprenas emociojn en la muziko. Inverse, la muzikemuloj lernas lingvojn ofte pli facile. Multaj muzikistoj encerbigas lingvojn kiel melodiojn. Ili do pli bone povas memori la lingvojn. Estas interese ke la lulkantoj de la tuta mondo tre simile sonas. Tio pruvas kiom internacia estas la lingvo de la muziko. Kaj ĝi eble estas la plej bela el ĉiuj lingvoj...