Frazlibro

eo En la naĝejo   »   fr A la piscine

50 [kvindek]

En la naĝejo

En la naĝejo

50 [cinquante]

A la piscine

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto franca Ludu Pli
Varmegas hodiaŭ. Il -ait-c-aud au--ur-’---. I_ f___ c____ a___________ I- f-i- c-a-d a-j-u-d-h-i- -------------------------- Il fait chaud aujourd’hui. 0
Ĉu ni iru al la naĝejo? S- --u----lio-- à -- ----i---? S_ n___ a______ à l_ p______ ? S- n-u- a-l-o-s à l- p-s-i-e ? ------------------------------ Si nous allions à la piscine ? 0
Ĉu vi emas iri naĝi? A------nv-e d’all-r n---- ? A____ e____ d______ n____ ? A---u e-v-e d-a-l-r n-g-r ? --------------------------- As-tu envie d’aller nager ? 0
Ĉu vi havas bantukon? As--u un- s--vi-t----- -----? A____ u__ s________ d_ b___ ? A---u u-e s-r-i-t-e d- b-i- ? ----------------------------- As-tu une serviette de bain ? 0
Ĉu vi havas bankalsonon? A---u -n- -ulott--de --in ? A____ u__ c______ d_ b___ ? A---u u-e c-l-t-e d- b-i- ? --------------------------- As-tu une culotte de bain ? 0
Ĉu vi havas bankostumon? A---- u- -ai-lot -e ---n-? A____ u_ m______ d_ b___ ? A---u u- m-i-l-t d- b-i- ? -------------------------- As-tu un maillot de bain ? 0
Ĉu vi scipovas naĝi? Sa---tu-n-ge--? S______ n____ ? S-i---u n-g-r ? --------------- Sais-tu nager ? 0
Ĉu vi scipovas plonĝi? Sais-tu-plon--r-? S______ p______ ? S-i---u p-o-g-r ? ----------------- Sais-tu plonger ? 0
Ĉu vi scipovas en akvon salti? Peu---u--a--e- dans-l’eau-? P______ s_____ d___ l____ ? P-u---u s-u-e- d-n- l-e-u ? --------------------------- Peux-tu sauter dans l’eau ? 0
Kie estas la duŝejo? Où---t--- --uch- ? O_ e__ l_ d_____ ? O- e-t l- d-u-h- ? ------------------ Où est la douche ? 0
Kie estas la vestŝanĝejo? Où e---l-------e ---r se--h--g-r ? O_ e__ l_ c_____ p___ s_ c______ ? O- e-t l- c-b-n- p-u- s- c-a-g-r ? ---------------------------------- Où est la cabine pour se changer ? 0
Kie estas la naĝokulvitroj? Où---nt-le- ---ett-- de ---n-ée ? O_ s___ l__ l_______ d_ p______ ? O- s-n- l-s l-n-t-e- d- p-o-g-e ? --------------------------------- Où sont les lunettes de plongée ? 0
Ĉu la akvo estas profunda? E---ce -----------s- pr---n-e-? E_____ q__ l____ e__ p_______ ? E-t-c- q-e l-e-u e-t p-o-o-d- ? ------------------------------- Est-ce que l’eau est profonde ? 0
Ĉu la akvo estas pura? E---c- q---l-eau -s- -rop-e ? E_____ q__ l____ e__ p_____ ? E-t-c- q-e l-e-u e-t p-o-r- ? ----------------------------- Est-ce que l’eau est propre ? 0
Ĉu la akvo estas varma? Est-c--q-- ----u e-t--h-ud--? E_____ q__ l____ e__ c_____ ? E-t-c- q-e l-e-u e-t c-a-d- ? ----------------------------- Est-ce que l’eau est chaude ? 0
Mi frostiĝas. J--c-ill-. J_ c______ J- c-i-l-. ---------- Je caille. 0
La akvo tro malvarmas. L---u --t-t--- fr--de. L____ e__ t___ f______ L-e-u e-t t-o- f-o-d-. ---------------------- L’eau est trop froide. 0
Mi nun elakviĝas. Je----s--ai-te-an- de ---au. J_ s___ m_________ d_ l_____ J- s-r- m-i-t-n-n- d- l-e-u- ---------------------------- Je sors maintenant de l’eau. 0

La nekonataj lingvoj

En la mondo ekzistas pluraj miloj da malsamaj lingvoj. Lingvistoj taksas ke ili nombriĝas inter 6000 kaj 7000. Ilian ekzaktan nombron oni tamen ne konas ĝis hodiaŭ. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke estas ankoraŭ multaj malkovrotaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni plej ofte parolas en izolitaj regionoj. Ekzemplo de tia regiono estas la Amazona areo. Tie ankoraŭ izolite vivas multaj popoloj. Ili havas neniun kontakton kun la aliaj kulturoj. Malgraŭ tio, ili ĉiuj kompreneble havas sian propran lingvon. Estas ankoraŭ ne konataj lingvoj ankaŭ en aliaj partoj de la terglobo. Ni ankoraŭ ne scias kiom da lingvoj estas en centra Afriko. Kaj ankaŭ Novgvineon oni ankoraŭ ne tute esploris lingvike. La malkovro de nova lingvo ĉiam estas sensacio. Antaŭ ĉirkaŭ du jaroj sciencistoj malkovris la lingvon koro. La lingvon koro oni parolas en nordbarataj vilaĝetoj. Restas nur ĉirkaŭ 1000 homoj regantaj tiun lingvon. Ĝi estas nur parolata. La lingvo koro skribe ne ekzistas. Kiel la lingvo koro povis supervivi tiel longe estas enigmo por la esploristoj. La lingvo koro apartenas al la familio de la tibetobirmaj lingvoj. En la tuta Azio ekzistas ĉirkaŭ 300 tiaj lingvoj. Sed la lingvo koro pli proksime parencas kun neniu el tiuj lingvoj. Tio signifas ke ĝi devas havi sian tute propran historion. Bedaŭrinde la malgrandaj lingvoj tre rapide estingiĝas. Lingvo foje malaperas ene de nur unu generacio. Al esploristoj do restas ofte nur malmulte da tempo por ilin pristudi. Sed ekzistas malgranda espero por la lingvo koro. Oni laŭdire ĝin dokumentas per aŭdvortaro...