Frazlibro

eo En la naĝejo   »   tl In the swimming pool

50 [kvindek]

En la naĝejo

En la naĝejo

50 [limampu]

In the swimming pool

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto tagaloga Ludu Pli
Varmegas hodiaŭ. M-init --a--n. Mainit ngayon. M-i-i- n-a-o-. -------------- Mainit ngayon. 0
Ĉu ni iru al la naĝejo? P-p-n-- -a --yo--a-s-immi-g pool? Pupunta ba tayo sa swimming pool? P-p-n-a b- t-y- s- s-i-m-n- p-o-? --------------------------------- Pupunta ba tayo sa swimming pool? 0
Ĉu vi emas iri naĝi? M-y g-----a-bang l---ng-y? May gana ka bang lumangoy? M-y g-n- k- b-n- l-m-n-o-? -------------------------- May gana ka bang lumangoy? 0
Ĉu vi havas bantukon? M-- --wa--a--a---? May tuwalya ka ba? M-y t-w-l-a k- b-? ------------------ May tuwalya ka ba? 0
Ĉu vi havas bankalsonon? M-y-o-n--a ba-g da--t-----igo? Mayroon ka bang damit panligo? M-y-o-n k- b-n- d-m-t p-n-i-o- ------------------------------ Mayroon ka bang damit panligo? 0
Ĉu vi havas bankostumon? M--roo--k- ---g-d-mit-pa---go? Mayroon ka bang damit panligo? M-y-o-n k- b-n- d-m-t p-n-i-o- ------------------------------ Mayroon ka bang damit panligo? 0
Ĉu vi scipovas naĝi? M-runo----a-ba---l--a-g--? Marunong ka bang lumangoy? M-r-n-n- k- b-n- l-m-n-o-? -------------------------- Marunong ka bang lumangoy? 0
Ĉu vi scipovas plonĝi? Ma-u-on- ka--an- s--i--d? Marunong ka bang sumisid? M-r-n-n- k- b-n- s-m-s-d- ------------------------- Marunong ka bang sumisid? 0
Ĉu vi scipovas en akvon salti? M-kak--al-- k- b- s- --b--? Makakatalon ka ba sa tubig? M-k-k-t-l-n k- b- s- t-b-g- --------------------------- Makakatalon ka ba sa tubig? 0
Kie estas la duŝejo? Saan-a---ban--? Saan ang banyo? S-a- a-g b-n-o- --------------- Saan ang banyo? 0
Kie estas la vestŝanĝejo? S--- an- sil-d-suk-t-n? Saan ang silid sukatan? S-a- a-g s-l-d s-k-t-n- ----------------------- Saan ang silid sukatan? 0
Kie estas la naĝokulvitroj? Nasa---an- salaming---nl-ng-y? --Na---- -----o---es? Nasaan ang salaming panlangoy? / Nasaan ang goggles? N-s-a- a-g s-l-m-n- p-n-a-g-y- / N-s-a- a-g g-g-l-s- ---------------------------------------------------- Nasaan ang salaming panlangoy? / Nasaan ang goggles? 0
Ĉu la akvo estas profunda? Ma--l-m-ba-an- tubig? Malalim ba ang tubig? M-l-l-m b- a-g t-b-g- --------------------- Malalim ba ang tubig? 0
Ĉu la akvo estas pura? Ma--n-s b- an- t-big? Malinis ba ang tubig? M-l-n-s b- a-g t-b-g- --------------------- Malinis ba ang tubig? 0
Ĉu la akvo estas varma? Ma-nit-b--a-g t-bi-? Mainit ba ang tubig? M-i-i- b- a-g t-b-g- -------------------- Mainit ba ang tubig? 0
Mi frostiĝas. Gi--g--aw-ako. Giniginaw ako. G-n-g-n-w a-o- -------------- Giniginaw ako. 0
La akvo tro malvarmas. So-r-n--la-ig -- --bi-. Sobrang lamig ng tubig. S-b-a-g l-m-g n- t-b-g- ----------------------- Sobrang lamig ng tubig. 0
Mi nun elakviĝas. H-h--g- ----ko n----- -a ---ig. Hahango na ako ngayon sa tubig. H-h-n-o n- a-o n-a-o- s- t-b-g- ------------------------------- Hahango na ako ngayon sa tubig. 0

La nekonataj lingvoj

En la mondo ekzistas pluraj miloj da malsamaj lingvoj. Lingvistoj taksas ke ili nombriĝas inter 6000 kaj 7000. Ilian ekzaktan nombron oni tamen ne konas ĝis hodiaŭ. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke estas ankoraŭ multaj malkovrotaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni plej ofte parolas en izolitaj regionoj. Ekzemplo de tia regiono estas la Amazona areo. Tie ankoraŭ izolite vivas multaj popoloj. Ili havas neniun kontakton kun la aliaj kulturoj. Malgraŭ tio, ili ĉiuj kompreneble havas sian propran lingvon. Estas ankoraŭ ne konataj lingvoj ankaŭ en aliaj partoj de la terglobo. Ni ankoraŭ ne scias kiom da lingvoj estas en centra Afriko. Kaj ankaŭ Novgvineon oni ankoraŭ ne tute esploris lingvike. La malkovro de nova lingvo ĉiam estas sensacio. Antaŭ ĉirkaŭ du jaroj sciencistoj malkovris la lingvon koro. La lingvon koro oni parolas en nordbarataj vilaĝetoj. Restas nur ĉirkaŭ 1000 homoj regantaj tiun lingvon. Ĝi estas nur parolata. La lingvo koro skribe ne ekzistas. Kiel la lingvo koro povis supervivi tiel longe estas enigmo por la esploristoj. La lingvo koro apartenas al la familio de la tibetobirmaj lingvoj. En la tuta Azio ekzistas ĉirkaŭ 300 tiaj lingvoj. Sed la lingvo koro pli proksime parencas kun neniu el tiuj lingvoj. Tio signifas ke ĝi devas havi sian tute propran historion. Bedaŭrinde la malgrandaj lingvoj tre rapide estingiĝas. Lingvo foje malaperas ene de nur unu generacio. Al esploristoj do restas ofte nur malmulte da tempo por ilin pristudi. Sed ekzistas malgranda espero por la lingvo koro. Oni laŭdire ĝin dokumentas per aŭdvortaro...