Frazlibro

eo En la naĝejo   »   kk Бассейнде

50 [kvindek]

En la naĝejo

En la naĝejo

50 [елу]

50 [elw]

Бассейнде

[Basseynde]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kazaĥo Ludu Pli
Varmegas hodiaŭ. Бүгі--к-н--с--қ. Б____ к__ ы_____ Б-г-н к-н ы-т-қ- ---------------- Бүгін күн ыстық. 0
B--in k-n ıs---. B____ k__ ı_____ B-g-n k-n ı-t-q- ---------------- Bügin kün ıstıq.
Ĉu ni iru al la naĝejo? Б----й-г- -а-а--з ба? Б________ б______ б__ Б-с-е-н-е б-р-м-з б-? --------------------- Бассейнге барамыз ба? 0
B---e-n-- bar-mız -a? B________ b______ b__ B-s-e-n-e b-r-m-z b-? --------------------- Basseynge baramız ba?
Ĉu vi emas iri naĝi? С-------уг- қ-л-й қ-р-й--ң? С___ ж_____ қ____ қ________ С-д- ж-з-г- қ-л-й қ-р-й-ы-? --------------------------- Суда жүзуге қалай қарайсың? 0
Sw-a j--w-e q-l-y-qara-s-ñ? S___ j_____ q____ q________ S-d- j-z-g- q-l-y q-r-y-ı-? --------------------------- Swda jüzwge qalay qaraysıñ?
Ĉu vi havas bantukon? Се--- ---г----р-м-? С____ с____ б__ м__ С-н-е с-л-і б-р м-? ------------------- Сенде сүлгі бар ма? 0
Sen-e sülg---ar---? S____ s____ b__ m__ S-n-e s-l-i b-r m-? ------------------- Sende sülgi bar ma?
Ĉu vi havas bankalsonon? Се-д- жүзуге --н-лға- -и-- бар-м-? С____ ж_____ а_______ к___ б__ м__ С-н-е ж-з-г- а-н-л-а- к-і- б-р м-? ---------------------------------- Сенде жүзуге арналған киім бар ма? 0
Se--- -üz----ar--l--n kïi- --r m-? S____ j_____ a_______ k___ b__ m__ S-n-e j-z-g- a-n-l-a- k-i- b-r m-? ---------------------------------- Sende jüzwge arnalğan kïim bar ma?
Ĉu vi havas bankostumon? Сен-е -омы-ат---киі- -ар-ма? С____ ш________ к___ б__ м__ С-н-е ш-м-л-т-н к-і- б-р м-? ---------------------------- Сенде шомылатын киім бар ма? 0
S-n-e şom--a--n-k--- --r-m-? S____ ş________ k___ b__ m__ S-n-e ş-m-l-t-n k-i- b-r m-? ---------------------------- Sende şomılatın kïim bar ma?
Ĉu vi scipovas naĝi? Ж-з----а--ң---? Ж___ а_____ б__ Ж-з- а-а-ы- б-? --------------- Жүзе аласың ба? 0
J-z- a---ı- b-? J___ a_____ b__ J-z- a-a-ı- b-? --------------- Jüze alasıñ ba?
Ĉu vi scipovas plonĝi? Сүң-- --асың-б-? С____ а_____ б__ С-ң-и а-а-ы- б-? ---------------- Сүңги аласың ба? 0
S-ñ-- a----- b-? S____ a_____ b__ S-ñ-ï a-a-ı- b-? ---------------- Süñgï alasıñ ba?
Ĉu vi scipovas en akvon salti? Су-а---кі-е -ла------? С___ с_____ а_____ б__ С-ғ- с-к-р- а-а-ы- б-? ---------------------- Суға секіре аласың ба? 0
Sw-- -e-ire -l---- b-? S___ s_____ a_____ b__ S-ğ- s-k-r- a-a-ı- b-? ---------------------- Swğa sekire alasıñ ba?
Kie estas la duŝejo? Д-- қ-й же-д-? Д__ қ__ ж_____ Д-ш қ-й ж-р-е- -------------- Душ қай жерде? 0
D-- -----e-de? D__ q__ j_____ D-ş q-y j-r-e- -------------- Dwş qay jerde?
Kie estas la vestŝanĝejo? К-і--а-ы-тыра-ын -ө--е-қ-йда? К___ а__________ б____ қ_____ К-і- а-ы-т-р-т-н б-л-е қ-й-а- ----------------------------- Киім ауыстыратын бөлме қайда? 0
K--- a--stı-a------l-e--ay-a? K___ a__________ b____ q_____ K-i- a-ı-t-r-t-n b-l-e q-y-a- ----------------------------- Kïim awıstıratın bölme qayda?
Kie estas la naĝokulvitroj? Ж-з-ге-----л-а-----і--і-ік -ай-а? Ж_____ а_______ к_________ қ_____ Ж-з-г- а-н-л-а- к-з-л-і-і- қ-й-а- --------------------------------- Жүзуге арналған көзілдірік қайда? 0
Jüz--e-a------n-közild-ri--qa-d-? J_____ a_______ k_________ q_____ J-z-g- a-n-l-a- k-z-l-i-i- q-y-a- --------------------------------- Jüzwge arnalğan közildirik qayda?
Ĉu la akvo estas profunda? С- те--ң б-? С_ т____ б__ С- т-р-ң б-? ------------ Су терең бе? 0
S- t---ñ b-? S_ t____ b__ S- t-r-ñ b-? ------------ Sw tereñ be?
Ĉu la akvo estas pura? Су -а-----? С_ т___ м__ С- т-з- м-? ----------- Су таза ма? 0
Sw ---a -a? S_ t___ m__ S- t-z- m-? ----------- Sw taza ma?
Ĉu la akvo estas varma? Су ж--ы-м-? С_ ж___ м__ С- ж-л- м-? ----------- Су жылы ма? 0
Sw--ı-ı m-? S_ j___ m__ S- j-l- m-? ----------- Sw jılı ma?
Mi frostiĝas. Т---------ын. Т____ т______ Т-ң-п т-р-ы-. ------------- Тоңып тұрмын. 0
T-ñı--tu-m--. T____ t______ T-ñ-p t-r-ı-. ------------- Toñıp turmın.
La akvo tro malvarmas. С- ты-----қ. С_ т__ с____ С- т-м с-ы-. ------------ Су тым суық. 0
S----m-swıq. S_ t__ s____ S- t-m s-ı-. ------------ Sw tım swıq.
Mi nun elakviĝas. Мен-ен-і су-ан-----м--. М__ е___ с____ ш_______ М-н е-д- с-д-н ш-ғ-м-н- ----------------------- Мен енді судан шығамын. 0
Men-en-i -wd-n---ğa-ı-. M__ e___ s____ ş_______ M-n e-d- s-d-n ş-ğ-m-n- ----------------------- Men endi swdan şığamın.

La nekonataj lingvoj

En la mondo ekzistas pluraj miloj da malsamaj lingvoj. Lingvistoj taksas ke ili nombriĝas inter 6000 kaj 7000. Ilian ekzaktan nombron oni tamen ne konas ĝis hodiaŭ. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke estas ankoraŭ multaj malkovrotaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni plej ofte parolas en izolitaj regionoj. Ekzemplo de tia regiono estas la Amazona areo. Tie ankoraŭ izolite vivas multaj popoloj. Ili havas neniun kontakton kun la aliaj kulturoj. Malgraŭ tio, ili ĉiuj kompreneble havas sian propran lingvon. Estas ankoraŭ ne konataj lingvoj ankaŭ en aliaj partoj de la terglobo. Ni ankoraŭ ne scias kiom da lingvoj estas en centra Afriko. Kaj ankaŭ Novgvineon oni ankoraŭ ne tute esploris lingvike. La malkovro de nova lingvo ĉiam estas sensacio. Antaŭ ĉirkaŭ du jaroj sciencistoj malkovris la lingvon koro. La lingvon koro oni parolas en nordbarataj vilaĝetoj. Restas nur ĉirkaŭ 1000 homoj regantaj tiun lingvon. Ĝi estas nur parolata. La lingvo koro skribe ne ekzistas. Kiel la lingvo koro povis supervivi tiel longe estas enigmo por la esploristoj. La lingvo koro apartenas al la familio de la tibetobirmaj lingvoj. En la tuta Azio ekzistas ĉirkaŭ 300 tiaj lingvoj. Sed la lingvo koro pli proksime parencas kun neniu el tiuj lingvoj. Tio signifas ke ĝi devas havi sian tute propran historion. Bedaŭrinde la malgrandaj lingvoj tre rapide estingiĝas. Lingvo foje malaperas ene de nur unu generacio. Al esploristoj do restas ofte nur malmulte da tempo por ilin pristudi. Sed ekzistas malgranda espero por la lingvo koro. Oni laŭdire ĝin dokumentas per aŭdvortaro...