Varmegas hodiaŭ.
ዛሬ------ው።
ዛሬ ሞቃት ነው።
ዛ- ሞ-ት ነ-።
----------
ዛሬ ሞቃት ነው።
0
z-rē ----ati-n-w-.
zarē mok’ati newi.
z-r- m-k-a-i n-w-.
------------------
zarē mok’ati newi.
Varmegas hodiaŭ.
ዛሬ ሞቃት ነው።
zarē mok’ati newi.
Ĉu ni iru al la naĝejo?
ወ----- ገ-ዳ--ንሂ-?
ወደ መዋኛ ገንዳ እንሂድ?
ወ- መ-ኛ ገ-ዳ እ-ሂ-?
----------------
ወደ መዋኛ ገንዳ እንሂድ?
0
w-de -ew-ny---eni-- -nih-d-?
wede mewanya genida inihīdi?
w-d- m-w-n-a g-n-d- i-i-ī-i-
----------------------------
wede mewanya genida inihīdi?
Ĉu ni iru al la naĝejo?
ወደ መዋኛ ገንዳ እንሂድ?
wede mewanya genida inihīdi?
Ĉu vi emas iri naĝi?
ዋ------ --ጎ---ለ---?
ዋና ለመሄድ ፍላጎት አለህ/ሽ?
ዋ- ለ-ሄ- ፍ-ጎ- አ-ህ-ሽ-
-------------------
ዋና ለመሄድ ፍላጎት አለህ/ሽ?
0
w--- le-e--di -----oti --ehi/--i?
wana lemehēdi filagoti ālehi/shi?
w-n- l-m-h-d- f-l-g-t- ā-e-i-s-i-
---------------------------------
wana lemehēdi filagoti ālehi/shi?
Ĉu vi emas iri naĝi?
ዋና ለመሄድ ፍላጎት አለህ/ሽ?
wana lemehēdi filagoti ālehi/shi?
Ĉu vi havas bantukon?
ፎ--ይ-ካ-/ሻ-?
ፎጣ ይዘካል/ሻል?
ፎ- ይ-ካ-/-ል-
-----------
ፎጣ ይዘካል/ሻል?
0
fo-’a --ze---i-s----?
fot’a yizekali/shali?
f-t-a y-z-k-l-/-h-l-?
---------------------
fot’a yizekali/shali?
Ĉu vi havas bantukon?
ፎጣ ይዘካል/ሻል?
fot’a yizekali/shali?
Ĉu vi havas bankalsonon?
የ--ኛ ቁ-ጣ -ለ-/-?
የመዋኛ ቁምጣ አለህ/ሽ?
የ-ዋ- ቁ-ጣ አ-ህ-ሽ-
---------------
የመዋኛ ቁምጣ አለህ/ሽ?
0
y-me-a--- k’-m---a --ehi--hi?
yemewanya k’umit’a ālehi/shi?
y-m-w-n-a k-u-i-’- ā-e-i-s-i-
-----------------------------
yemewanya k’umit’a ālehi/shi?
Ĉu vi havas bankalsonon?
የመዋኛ ቁምጣ አለህ/ሽ?
yemewanya k’umit’a ālehi/shi?
Ĉu vi havas bankostumon?
የ-- ----አ----?
የዋና ልብስ አለህ/ሽ?
የ-ና ል-ስ አ-ህ-ሽ-
--------------
የዋና ልብስ አለህ/ሽ?
0
y-wa-a-l-b-si --eh--shi?
yewana libisi ālehi/shi?
y-w-n- l-b-s- ā-e-i-s-i-
------------------------
yewana libisi ālehi/shi?
Ĉu vi havas bankostumon?
የዋና ልብስ አለህ/ሽ?
yewana libisi ālehi/shi?
Ĉu vi scipovas naĝi?
መዋ-- ትችላለ-/-ለ-?
መዋኘት ትችላለህ/ያለሽ?
መ-ኘ- ት-ላ-ህ-ያ-ሽ-
---------------
መዋኘት ትችላለህ/ያለሽ?
0
m--an---------il-l-h--ya-e-h-?
mewanyeti tichilalehi/yaleshi?
m-w-n-e-i t-c-i-a-e-i-y-l-s-i-
------------------------------
mewanyeti tichilalehi/yaleshi?
Ĉu vi scipovas naĝi?
መዋኘት ትችላለህ/ያለሽ?
mewanyeti tichilalehi/yaleshi?
Ĉu vi scipovas plonĝi?
ከ-ፍ--ላ--ተ---ሮ መ-ለቅ ------ያ--?
ከከፍታ ላይ ተወርውሮ መጥለቅ ትችላለህ/ያለሽ?
ከ-ፍ- ላ- ተ-ር-ሮ መ-ለ- ት-ላ-ህ-ያ-ሽ-
-----------------------------
ከከፍታ ላይ ተወርውሮ መጥለቅ ትችላለህ/ያለሽ?
0
ke-e--t----y--tewe-iwiro ---’--e--i ti-hilal-hi/-a-e-h-?
kekefita layi teweriwiro met’ilek’i tichilalehi/yaleshi?
k-k-f-t- l-y- t-w-r-w-r- m-t-i-e-’- t-c-i-a-e-i-y-l-s-i-
--------------------------------------------------------
kekefita layi teweriwiro met’ilek’i tichilalehi/yaleshi?
Ĉu vi scipovas plonĝi?
ከከፍታ ላይ ተወርውሮ መጥለቅ ትችላለህ/ያለሽ?
kekefita layi teweriwiro met’ilek’i tichilalehi/yaleshi?
Ĉu vi scipovas en akvon salti?
ውሃ-ው----- -ግባት----ለ-/ያ-ሽ?
ውሃ ውስጥ ዘሎ መግባት ትችላለህ/ያለሽ?
ው- ው-ጥ ዘ- መ-ባ- ት-ላ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
ውሃ ውስጥ ዘሎ መግባት ትችላለህ/ያለሽ?
0
w--- w-s-t’---e----e-ib----t-c-i-a-e--/-a--sh-?
wiha wisit’i zelo megibati tichilalehi/yaleshi?
w-h- w-s-t-i z-l- m-g-b-t- t-c-i-a-e-i-y-l-s-i-
-----------------------------------------------
wiha wisit’i zelo megibati tichilalehi/yaleshi?
Ĉu vi scipovas en akvon salti?
ውሃ ውስጥ ዘሎ መግባት ትችላለህ/ያለሽ?
wiha wisit’i zelo megibati tichilalehi/yaleshi?
Kie estas la duŝejo?
መ---ያ----የት --?
መታጠቢያ ቤቱ የት ነው?
መ-ጠ-ያ ቤ- የ- ነ-?
---------------
መታጠቢያ ቤቱ የት ነው?
0
m------b--a ---u y-ti newi?
metat’ebīya bētu yeti newi?
m-t-t-e-ī-a b-t- y-t- n-w-?
---------------------------
metat’ebīya bētu yeti newi?
Kie estas la duŝejo?
መታጠቢያ ቤቱ የት ነው?
metat’ebīya bētu yeti newi?
Kie estas la vestŝanĝejo?
ልብ- -ቀየ-ያ ክ---የት-ነ-?
ልብስ መቀየሪያ ክፍሉ የት ነው?
ል-ስ መ-የ-ያ ክ-ሉ የ- ነ-?
--------------------
ልብስ መቀየሪያ ክፍሉ የት ነው?
0
li-isi me-’----īy- kif--u----i -ew-?
libisi mek’eyerīya kifilu yeti newi?
l-b-s- m-k-e-e-ī-a k-f-l- y-t- n-w-?
------------------------------------
libisi mek’eyerīya kifilu yeti newi?
Kie estas la vestŝanĝejo?
ልብስ መቀየሪያ ክፍሉ የት ነው?
libisi mek’eyerīya kifilu yeti newi?
Kie estas la naĝokulvitroj?
የመዋኛ መ--ር-የት ነው?
የመዋኛ መነፅር የት ነው?
የ-ዋ- መ-ፅ- የ- ነ-?
----------------
የመዋኛ መነፅር የት ነው?
0
ye-ew--y---en--͟--ir--y--- ne-i?
yemewanya menet-s’iri yeti newi?
y-m-w-n-a m-n-t-s-i-i y-t- n-w-?
--------------------------------
yemewanya menet͟s’iri yeti newi?
Kie estas la naĝokulvitroj?
የመዋኛ መነፅር የት ነው?
yemewanya menet͟s’iri yeti newi?
Ĉu la akvo estas profunda?
ውሃ- ----ነው?
ውሃው ጥልቅ ነው?
ው-ው ጥ-ቅ ነ-?
-----------
ውሃው ጥልቅ ነው?
0
w-haw--t--l-k---ne-i?
wihawi t’ilik’i newi?
w-h-w- t-i-i-’- n-w-?
---------------------
wihawi t’ilik’i newi?
Ĉu la akvo estas profunda?
ውሃው ጥልቅ ነው?
wihawi t’ilik’i newi?
Ĉu la akvo estas pura?
ው-- ንፁ- --?
ውሃው ንፁህ ነው?
ው-ው ን-ህ ነ-?
-----------
ውሃው ንፁህ ነው?
0
wih-w---it͟--u-------?
wihawi nit-s’uhi newi?
w-h-w- n-t-s-u-i n-w-?
----------------------
wihawi nit͟s’uhi newi?
Ĉu la akvo estas pura?
ውሃው ንፁህ ነው?
wihawi nit͟s’uhi newi?
Ĉu la akvo estas varma?
ውሃ--ለ--- -- ነው?
ውሃው ለስላስ ያለ ነው?
ው-ው ለ-ላ- ያ- ነ-?
---------------
ውሃው ለስላስ ያለ ነው?
0
w-ha---l--ilasi-y-le n-wi?
wihawi lesilasi yale newi?
w-h-w- l-s-l-s- y-l- n-w-?
--------------------------
wihawi lesilasi yale newi?
Ĉu la akvo estas varma?
ውሃው ለስላስ ያለ ነው?
wihawi lesilasi yale newi?
Mi frostiĝas.
ከ-ዝ--ው-የ-ነ- -ረኩኝ- በ-ዶ ---ኝ።
ከቅዝቃዜው የተነሳ ደረኩኝ/ በረዶ ሆንኩኝ።
ከ-ዝ-ዜ- የ-ነ- ደ-ኩ-/ በ-ዶ ሆ-ኩ-።
---------------------------
ከቅዝቃዜው የተነሳ ደረኩኝ/ በረዶ ሆንኩኝ።
0
ke---zik--z-wi-yet-n--a -e----n--/--e---o------uny-.
kek’izik’azēwi yetenesa derekunyi/ beredo honikunyi.
k-k-i-i-’-z-w- y-t-n-s- d-r-k-n-i- b-r-d- h-n-k-n-i-
----------------------------------------------------
kek’izik’azēwi yetenesa derekunyi/ beredo honikunyi.
Mi frostiĝas.
ከቅዝቃዜው የተነሳ ደረኩኝ/ በረዶ ሆንኩኝ።
kek’izik’azēwi yetenesa derekunyi/ beredo honikunyi.
La akvo tro malvarmas.
ውሃው-በ-ም-ቀዝቃ----።
ውሃው በጣም ቀዝቃዛ ነው።
ው-ው በ-ም ቀ-ቃ- ነ-።
----------------
ውሃው በጣም ቀዝቃዛ ነው።
0
wi-a-- --t--m- ---z--’--a new-.
wihawi bet’ami k’ezik’aza newi.
w-h-w- b-t-a-i k-e-i-’-z- n-w-.
-------------------------------
wihawi bet’ami k’ezik’aza newi.
La akvo tro malvarmas.
ውሃው በጣም ቀዝቃዛ ነው።
wihawi bet’ami k’ezik’aza newi.
Mi nun elakviĝas.
እኔ--ውሃ- ው-------ው -ው።
እኔ ከውሃው ውስጥ እየወጣው ነው።
እ- ከ-ሃ- ው-ጥ እ-ወ-ው ነ-።
---------------------
እኔ ከውሃው ውስጥ እየወጣው ነው።
0
i-ē ---ih-w--wi--t-- iyewe---w------.
inē kewihawi wisit’i iyewet’awi newi.
i-ē k-w-h-w- w-s-t-i i-e-e-’-w- n-w-.
-------------------------------------
inē kewihawi wisit’i iyewet’awi newi.
Mi nun elakviĝas.
እኔ ከውሃው ውስጥ እየወጣው ነው።
inē kewihawi wisit’i iyewet’awi newi.