Frazlibro

eo En la naĝejo   »   ku Li hewzê avjeniyê

50 [kvindek]

En la naĝejo

En la naĝejo

50 [pêncî]

Li hewzê avjeniyê

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kurda (kurmanji) Ludu Pli
Varmegas hodiaŭ. Îr--g-rm -. Î__ g___ e_ Î-o g-r- e- ----------- Îro germ e. 0
Ĉu ni iru al la naĝejo? Em bi--- --w-a a--e---ê? E_ b____ h____ a________ E- b-ç-n h-w-a a-j-n-y-? ------------------------ Em biçin hewza avjeniyê? 0
Ĉu vi emas iri naĝi? T--d-x--z- biçî---j---y-? T_ d______ b___ a________ T- d-x-a-î b-ç- a-j-n-y-? ------------------------- Tu dixwazî biçî avjeniyê? 0
Ĉu vi havas bantukon? P-----a-te ----? P______ t_ h____ P-ş-î-a t- h-y-? ---------------- Pêşgîra te heye? 0
Ĉu vi havas bankalsonon? Ş--t--te h--e? Ş____ t_ h____ Ş-r-ê t- h-y-? -------------- Şortê te heye? 0
Ĉu vi havas bankostumon? Ma--yê -e h-y-? M_____ t_ h____ M-y-y- t- h-y-? --------------- Mayoyê te heye? 0
Ĉu vi scipovas naĝi? T- -----iyê d-z-nî? T_ a_______ d______ T- a-j-n-y- d-z-n-? ------------------- Tu avjeniyê dizanî? 0
Ĉu vi scipovas plonĝi? D-kar- n-- ---î? D_____ n__ b____ D-k-r- n-q b-b-? ---------------- Dikarî noq bibî? 0
Ĉu vi scipovas en akvon salti? Tu d-karî -we b--vêj- av-? T_ d_____ x__ b______ a___ T- d-k-r- x-e b-a-ê-î a-ê- -------------------------- Tu dikarî xwe biavêjî avê? 0
Kie estas la duŝejo? Dûş -i-k--ye? D__ l_ k_ y__ D-ş l- k- y-? ------------- Dûş li kû ye? 0
Kie estas la vestŝanĝejo? K--îna-xw------k----- -i -û y-? K_____ x__ t_________ l_ k_ y__ K-b-n- x-e t-z-k-r-n- l- k- y-? ------------------------------- Kabîna xwe tazîkirinê li kû ye? 0
Kie estas la naĝokulvitroj? Ber----a----rê -- kû-y-? B_______ b____ l_ k_ y__ B-r-a-k- b-h-ê l- k- y-? ------------------------ Berçavka behrê li kû ye? 0
Ĉu la akvo estas profunda? Av--ûr -? A_ k__ e_ A- k-r e- --------- Av kûr e? 0
Ĉu la akvo estas pura? A--paqi- -? A_ p____ e_ A- p-q-j e- ----------- Av paqij e? 0
Ĉu la akvo estas varma? A- -e---e? A_ g___ e_ A- g-r- e- ---------- Av germ e? 0
Mi frostiĝas. D-----di-. D_________ D-c-m-d-m- ---------- Dicemidim. 0
La akvo tro malvarmas. Av ----e. A_ s__ e_ A- s-r e- --------- Av sar e. 0
Mi nun elakviĝas. Ez-nih- ji --- -e-d---v--. E_ n___ j_ a__ d__________ E- n-h- j- a-ê d-r-i-e-i-. -------------------------- Ez niha ji avê derdikevim. 0

La nekonataj lingvoj

En la mondo ekzistas pluraj miloj da malsamaj lingvoj. Lingvistoj taksas ke ili nombriĝas inter 6000 kaj 7000. Ilian ekzaktan nombron oni tamen ne konas ĝis hodiaŭ. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke estas ankoraŭ multaj malkovrotaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni plej ofte parolas en izolitaj regionoj. Ekzemplo de tia regiono estas la Amazona areo. Tie ankoraŭ izolite vivas multaj popoloj. Ili havas neniun kontakton kun la aliaj kulturoj. Malgraŭ tio, ili ĉiuj kompreneble havas sian propran lingvon. Estas ankoraŭ ne konataj lingvoj ankaŭ en aliaj partoj de la terglobo. Ni ankoraŭ ne scias kiom da lingvoj estas en centra Afriko. Kaj ankaŭ Novgvineon oni ankoraŭ ne tute esploris lingvike. La malkovro de nova lingvo ĉiam estas sensacio. Antaŭ ĉirkaŭ du jaroj sciencistoj malkovris la lingvon koro. La lingvon koro oni parolas en nordbarataj vilaĝetoj. Restas nur ĉirkaŭ 1000 homoj regantaj tiun lingvon. Ĝi estas nur parolata. La lingvo koro skribe ne ekzistas. Kiel la lingvo koro povis supervivi tiel longe estas enigmo por la esploristoj. La lingvo koro apartenas al la familio de la tibetobirmaj lingvoj. En la tuta Azio ekzistas ĉirkaŭ 300 tiaj lingvoj. Sed la lingvo koro pli proksime parencas kun neniu el tiuj lingvoj. Tio signifas ke ĝi devas havi sian tute propran historion. Bedaŭrinde la malgrandaj lingvoj tre rapide estingiĝas. Lingvo foje malaperas ene de nur unu generacio. Al esploristoj do restas ofte nur malmulte da tempo por ilin pristudi. Sed ekzistas malgranda espero por la lingvo koro. Oni laŭdire ĝin dokumentas per aŭdvortaro...