کتاب لغت

fa ‫در سینما‬   »   pl W kinie

‫45 [چهل و پنج]‬

‫در سینما‬

‫در سینما‬

45 [czterdzieści pięć]

W kinie

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی لهستانی بازی بیشتر
‫ما می‌خواهیم به سینما برویم.‬ Chcemy pójść do kina. Chcemy pójść do kina. 1
‫امروز فیلم خوبی روی پرده است.‬ Dzisiaj grają dobry film. Dzisiaj grają dobry film. 1
‫این فیلم کاملا جدید است.‬ To najnowszy film. To najnowszy film. 1
‫گیشه فروش بلیط کجاست؟‬ Gdzie jest kasa? Gdzie jest kasa? 1
‫هنوز صندلی خالی وجود دارد؟‬ Czy są jeszcze wolne miejsca? Czy są jeszcze wolne miejsca? 1
‫قیمت بلیط چند است؟‬ Ile kosztują bilety? Ile kosztują bilety? 1
‫نمایش فیلم کی شروع می‌شود؟‬ Kiedy zaczyna się seans? Kiedy zaczyna się seans? 1
‫نمایش فیلم چقدر طول می‌کشد؟‬ Jak długo trwa ten film? Jak długo trwa ten film? 1
‫آیا ‫می‌شود بلیط رزرو کرد؟‬ Czy można zarezerwować bilety? Czy można zarezerwować bilety? 1
‫من دوست دارم عقب بنشینم.‬ Chciałbym / Chciałabym siedzieć z tyłu. Chciałbym / Chciałabym siedzieć z tyłu. 1
‫من دوست دارم جلو بنشینم.‬ Chciałbym / Chciałabym siedzieć z przodu. Chciałbym / Chciałabym siedzieć z przodu. 1
‫من دوست دارم وسط بنشینم.‬ Chciałbym / Chciałabym siedzieć po środku. Chciałbym / Chciałabym siedzieć po środku. 1
‫فیلم مهیج بود.‬ Ten film był ciekawy. Ten film był ciekawy. 1
‫فیلم خسته کننده نبود.‬ Ten film nie był nudny. Ten film nie był nudny. 1
‫اما کتاب مربوط به این فیلم بهتر بود.‬ Ale książka była lepsza. Ale książka była lepsza. 1
‫موزیک چطور بود؟‬ Jaka była muzyka? Jaka była muzyka? 1
‫هنرپیشه‌ها چطور بودند؟‬ Jacy byli aktorzy? Jacy byli aktorzy? 1
‫آیا زیرنویس انگلیسی داشت؟‬ Czy były napisy po angielsku? Czy były napisy po angielsku? 1

‫زبان و موسیقی‬

‫موسیقی یک پدیده جهانی است.‬ ‫تمام مردم روی زمین موسیقی می نوازند.‬ ‫و موسیقی در تمام فرهنگ ها قابل درک است.‬ ‫یک مطالعه علمی این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫در این تحقیق، موسیقی غربی در یک قبیله منزوی پخش شد.‬ ‫این قبایل بومی آفریقایی تا به حال هیچ دسترسی به دنیای مدرن نداشته اند.‬ ‫امّا، آنها آهنگ های شاد و یا غمگین را از همدیگر تشخیص می دادند.‬ ‫در مورد این که این کار چه دلیلی دارد هنوز تحقیق نشده است.‬ ‫ولی بنظر می رسد که موسیقی یک زبان بدون مرز است.‬ ‫و همه ما به نحوی چگونگی تفسیر صحیح آن را آموخته ایم.‬ ‫امّا، موسیقی هیچ برتری تکاملی ندارد.‬ ‫به هر حال چون می توانیم آن را درک کنیم با زبان ما در ارتباط است.‬ ‫زیرا موسیقی و زبان به هم مربوط هستند.‬ ‫آنها به طور یکسان در مغز پردازش می شوند.‬ ‫آنها همچنین به طور یکسان عمل می کنند.‬ ‫آنها هر دو، لحن ها و صداها را طبق قواعد خاصی با هم ترکیب می کنند.‬ ‫حتّی کودکان موسیقی را درک می کنند، آنها آن را در رحم آموخته اند.‬ ‫آنها آهنگ صدای زبان مادر خود را می شنوند.‬ ‫سپس زمانی که به دنیا می آیند می توانند موسیقی را درک کنند.‬ ‫می توان گفت که موسیقی آهنگ های زبان را تقلید می کند.‬ ‫احساسات هم از طریق سرعت در زبان و موسیقی هر دو بیان می شوند.‬ ‫پس ما می توانیم با استفاده از دانش زبانشناسی خود، احساسات در موسیقی را درک کنیم.‬ ‫برعکس، اهل موسیقی اغلب زبان را آسان تر می آموزند.‬ ‫بسیاری از موسیقی دانان زبان را مانند نواها از بر می کنند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانند زبان را بهتر به خاطر بسپارید.‬ ‫موضوع جالب این است که نوای لالایی ها در سراسر جهان بسیار شبیه به هم است.‬ ‫این امر ثابت می کند که تا چه اندازه زبان موسیقی بین المللی است.‬ ‫و نیز شاید زیبا ترین همه زبان ها ...‬