کتاب لغت

fa ‫در سینما‬   »   ja 映画館で

‫45 [چهل و پنج]‬

‫در سینما‬

‫در سینما‬

45 [四十五]

45 [Shijūgo]

映画館で

eigakan de

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ژاپنی بازی بیشتر
‫ما می‌خواهیم به سینما برویم.‬ 映画館に 行きましょう 。 映画館に 行きましょう 。 1
eig---n -i---ima-hou. eigakan ni ikimashou.
‫امروز فیلم خوبی روی پرده است.‬ 今日は いい 映画を やって います 。 今日は いい 映画を やって います 。 1
ky---- --eig- o---t-- i---u. kyō wa ī eiga o yatte imasu.
‫این فیلم کاملا جدید است.‬ その 映画は 最新作 です 。 その 映画は 最新作 です 。 1
s-n- -iga-w- s---hin-s-kud-s-. sono eiga wa saishin-sakudesu.
‫گیشه فروش بلیط کجاست؟‬ チケット売り場は どこ です か ? チケット売り場は どこ です か ? 1
c--ke-to--r--- ---doko---u k-? chiketto uriba wa dokodesu ka?
‫هنوز صندلی خالی وجود دارد؟‬ まだ 席は 空いて います か ? まだ 席は 空いて います か ? 1
m-----e-i------i-e-im--u -a? mada seki wa suite imasu ka?
‫قیمت بلیط چند است؟‬ 入場料は いくら です か ? 入場料は いくら です か ? 1
n------yō-w--i-u-ad--u --? nyūjō-ryō wa ikuradesu ka?
‫نمایش فیلم کی شروع می‌شود؟‬ 開演は 何時 です か ? 開演は 何時 です か ? 1
kai-n----it---e--k-? kaien wa itsudesuka?
‫نمایش فیلم چقدر طول می‌کشد؟‬ 上映時間は どれくらい です か ? 上映時間は どれくらい です か ? 1
j--i-j--a- wa d-r---ra-de-u --? jōei jikan wa dorekuraidesu ka?
‫آیا ‫می‌شود بلیط رزرو کرد؟‬ チケットを 予約 できます か ? チケットを 予約 できます か ? 1
ch-ket-o---yo-a-u-d--i---u--a? chiketto o yoyaku dekimasu ka?
‫من دوست دارم عقب بنشینم.‬ 後ろの ほうに 座りたいの です が 。 後ろの ほうに 座りたいの です が 。 1
us--r- -o hō--i--uwa--t-- node--ga. ushiro no hō ni suwaritai nodesuga.
‫من دوست دارم جلو بنشینم.‬ 前の ほうに 座りたいの です が 。 前の ほうに 座りたいの です が 。 1
ma---- -ō-n---u--r--a- nodes--a. mae no hō ni suwaritai nodesuga.
‫من دوست دارم وسط بنشینم.‬ 真中あたりに 座りたいの です が 。 真中あたりに 座りたいの です が 。 1
m-n'na----t-----i-s-w-r--ai -o--su--. man'naka-atari ni suwaritai nodesuga.
‫فیلم مهیج بود.‬ どきどきする 映画でした 。 どきどきする 映画でした 。 1
do-id-ki---r--e-g-desh-t-. dokidoki suru eigadeshita.
‫فیلم خسته کننده نبود.‬ 映画は つまらなくは なかった です 。 映画は つまらなくは なかった です 。 1
eiga-w--tsuma-a---u -- nak---ad--u. eiga wa tsumaranaku wa nakattadesu.
‫اما کتاب مربوط به این فیلم بهتر بود.‬ でも 、 原作のほうが 良かった です 。 でも 、 原作のほうが 良かった です 。 1
demo- gensaku-no--ō -a--o--tta----. demo, gensaku no hō ga yokattadesu.
‫موزیک چطور بود؟‬ 音楽は どうでした か ? 音楽は どうでした か ? 1
ongaku -- -ō--s-i-- ka? ongaku wa dōdeshita ka?
‫هنرپیشه‌ها چطور بودند؟‬ 俳優は どうでした か ? 俳優は どうでした か ? 1
h-i---w----de-h--a---? haiyū wa dōdeshita ka?
‫آیا زیرنویس انگلیسی داشت؟‬ 英語の 字幕付き です か ? 英語の 字幕付き です か ? 1
ei-o -o ji--ku-ts---------a? eigo no jimaku-tsukidesu ka?

‫زبان و موسیقی‬

‫موسیقی یک پدیده جهانی است.‬ ‫تمام مردم روی زمین موسیقی می نوازند.‬ ‫و موسیقی در تمام فرهنگ ها قابل درک است.‬ ‫یک مطالعه علمی این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫در این تحقیق، موسیقی غربی در یک قبیله منزوی پخش شد.‬ ‫این قبایل بومی آفریقایی تا به حال هیچ دسترسی به دنیای مدرن نداشته اند.‬ ‫امّا، آنها آهنگ های شاد و یا غمگین را از همدیگر تشخیص می دادند.‬ ‫در مورد این که این کار چه دلیلی دارد هنوز تحقیق نشده است.‬ ‫ولی بنظر می رسد که موسیقی یک زبان بدون مرز است.‬ ‫و همه ما به نحوی چگونگی تفسیر صحیح آن را آموخته ایم.‬ ‫امّا، موسیقی هیچ برتری تکاملی ندارد.‬ ‫به هر حال چون می توانیم آن را درک کنیم با زبان ما در ارتباط است.‬ ‫زیرا موسیقی و زبان به هم مربوط هستند.‬ ‫آنها به طور یکسان در مغز پردازش می شوند.‬ ‫آنها همچنین به طور یکسان عمل می کنند.‬ ‫آنها هر دو، لحن ها و صداها را طبق قواعد خاصی با هم ترکیب می کنند.‬ ‫حتّی کودکان موسیقی را درک می کنند، آنها آن را در رحم آموخته اند.‬ ‫آنها آهنگ صدای زبان مادر خود را می شنوند.‬ ‫سپس زمانی که به دنیا می آیند می توانند موسیقی را درک کنند.‬ ‫می توان گفت که موسیقی آهنگ های زبان را تقلید می کند.‬ ‫احساسات هم از طریق سرعت در زبان و موسیقی هر دو بیان می شوند.‬ ‫پس ما می توانیم با استفاده از دانش زبانشناسی خود، احساسات در موسیقی را درک کنیم.‬ ‫برعکس، اهل موسیقی اغلب زبان را آسان تر می آموزند.‬ ‫بسیاری از موسیقی دانان زبان را مانند نواها از بر می کنند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانند زبان را بهتر به خاطر بسپارید.‬ ‫موضوع جالب این است که نوای لالایی ها در سراسر جهان بسیار شبیه به هم است.‬ ‫این امر ثابت می کند که تا چه اندازه زبان موسیقی بین المللی است.‬ ‫و نیز شاید زیبا ترین همه زبان ها ...‬