کتاب لغت

fa ‫در سینما‬   »   ja 映画館で

‫45 [چهل و پنج]‬

‫در سینما‬

‫در سینما‬

45 [四十五]

45 [Shijūgo]

映画館で

eigakan de

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ژاپنی بازی بیشتر
‫ما می‌خواهیم به سینما برویم.‬ 映画館に 行きましょう 。 映画館に 行きましょう 。 1
eig-k-- ---ik-m----u. eigakan ni ikimashou.
‫امروز فیلم خوبی روی پرده است.‬ 今日は いい 映画を やって います 。 今日は いい 映画を やって います 。 1
k-ō -a-----ga ---a-te ---s-. kyō wa ī eiga o yatte imasu.
‫این فیلم کاملا جدید است.‬ その 映画は 最新作 です 。 その 映画は 最新作 です 。 1
s-no---ga wa-s-is-i--sakud---. sono eiga wa saishin-sakudesu.
‫گیشه فروش بلیط کجاست؟‬ チケット売り場は どこ です か ? チケット売り場は どこ です か ? 1
ch-ket-o u--ba -a dok-de-- --? chiketto uriba wa dokodesu ka?
‫هنوز صندلی خالی وجود دارد؟‬ まだ 席は 空いて います か ? まだ 席は 空いて います か ? 1
m-da -eki-wa-suit- im-s--ka? mada seki wa suite imasu ka?
‫قیمت بلیط چند است؟‬ 入場料は いくら です か ? 入場料は いくら です か ? 1
n--jō-ryō -a-i-ura-esu k-? nyūjō-ryō wa ikuradesu ka?
‫نمایش فیلم کی شروع می‌شود؟‬ 開演は 何時 です か ? 開演は 何時 です か ? 1
kaie- -- itsud--u--? kaien wa itsudesuka?
‫نمایش فیلم چقدر طول می‌کشد؟‬ 上映時間は どれくらい です か ? 上映時間は どれくらい です か ? 1
j--i j-k-n wa-d--e-u--idesu k-? jōei jikan wa dorekuraidesu ka?
‫آیا ‫می‌شود بلیط رزرو کرد؟‬ チケットを 予約 できます か ? チケットを 予約 できます か ? 1
c----t-- o --ya-- d---mas- -a? chiketto o yoyaku dekimasu ka?
‫من دوست دارم عقب بنشینم.‬ 後ろの ほうに 座りたいの です が 。 後ろの ほうに 座りたいの です が 。 1
u--ir- -o -ō-ni -uwa-itai n--es---. ushiro no hō ni suwaritai nodesuga.
‫من دوست دارم جلو بنشینم.‬ 前の ほうに 座りたいの です が 。 前の ほうに 座りたいの です が 。 1
ma--no--- -i-----ri--i-n-de----. mae no hō ni suwaritai nodesuga.
‫من دوست دارم وسط بنشینم.‬ 真中あたりに 座りたいの です が 。 真中あたりに 座りたいの です が 。 1
ma--n-k----ari--i s----i--- n-desu--. man'naka-atari ni suwaritai nodesuga.
‫فیلم مهیج بود.‬ どきどきする 映画でした 。 どきどきする 映画でした 。 1
d--id-k--s--u -iga---h-ta. dokidoki suru eigadeshita.
‫فیلم خسته کننده نبود.‬ 映画は つまらなくは なかった です 。 映画は つまらなくは なかった です 。 1
eig- wa---um----a---wa--ak-t-ad-su. eiga wa tsumaranaku wa nakattadesu.
‫اما کتاب مربوط به این فیلم بهتر بود.‬ でも 、 原作のほうが 良かった です 。 でも 、 原作のほうが 良かった です 。 1
d-m-,-ge-s--u n--h- -----k----de--. demo, gensaku no hō ga yokattadesu.
‫موزیک چطور بود؟‬ 音楽は どうでした か ? 音楽は どうでした か ? 1
o--ak--wa-d-----it---a? ongaku wa dōdeshita ka?
‫هنرپیشه‌ها چطور بودند؟‬ 俳優は どうでした か ? 俳優は どうでした か ? 1
haiy--w---ōd-s-i---ka? haiyū wa dōdeshita ka?
‫آیا زیرنویس انگلیسی داشت؟‬ 英語の 字幕付き です か ? 英語の 字幕付き です か ? 1
e--o -o-jim-k--t-----es- -a? eigo no jimaku-tsukidesu ka?

‫زبان و موسیقی‬

‫موسیقی یک پدیده جهانی است.‬ ‫تمام مردم روی زمین موسیقی می نوازند.‬ ‫و موسیقی در تمام فرهنگ ها قابل درک است.‬ ‫یک مطالعه علمی این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫در این تحقیق، موسیقی غربی در یک قبیله منزوی پخش شد.‬ ‫این قبایل بومی آفریقایی تا به حال هیچ دسترسی به دنیای مدرن نداشته اند.‬ ‫امّا، آنها آهنگ های شاد و یا غمگین را از همدیگر تشخیص می دادند.‬ ‫در مورد این که این کار چه دلیلی دارد هنوز تحقیق نشده است.‬ ‫ولی بنظر می رسد که موسیقی یک زبان بدون مرز است.‬ ‫و همه ما به نحوی چگونگی تفسیر صحیح آن را آموخته ایم.‬ ‫امّا، موسیقی هیچ برتری تکاملی ندارد.‬ ‫به هر حال چون می توانیم آن را درک کنیم با زبان ما در ارتباط است.‬ ‫زیرا موسیقی و زبان به هم مربوط هستند.‬ ‫آنها به طور یکسان در مغز پردازش می شوند.‬ ‫آنها همچنین به طور یکسان عمل می کنند.‬ ‫آنها هر دو، لحن ها و صداها را طبق قواعد خاصی با هم ترکیب می کنند.‬ ‫حتّی کودکان موسیقی را درک می کنند، آنها آن را در رحم آموخته اند.‬ ‫آنها آهنگ صدای زبان مادر خود را می شنوند.‬ ‫سپس زمانی که به دنیا می آیند می توانند موسیقی را درک کنند.‬ ‫می توان گفت که موسیقی آهنگ های زبان را تقلید می کند.‬ ‫احساسات هم از طریق سرعت در زبان و موسیقی هر دو بیان می شوند.‬ ‫پس ما می توانیم با استفاده از دانش زبانشناسی خود، احساسات در موسیقی را درک کنیم.‬ ‫برعکس، اهل موسیقی اغلب زبان را آسان تر می آموزند.‬ ‫بسیاری از موسیقی دانان زبان را مانند نواها از بر می کنند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانند زبان را بهتر به خاطر بسپارید.‬ ‫موضوع جالب این است که نوای لالایی ها در سراسر جهان بسیار شبیه به هم است.‬ ‫این امر ثابت می کند که تا چه اندازه زبان موسیقی بین المللی است.‬ ‫و نیز شاید زیبا ترین همه زبان ها ...‬