کتاب لغت

fa ‫در سینما‬   »   ur ‫سنیما میں‬

‫45 [چهل و پنج]‬

‫در سینما‬

‫در سینما‬

‫45 [پینتالیس]‬

paintalis

‫سنیما میں‬

cinema mein

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫ما می‌خواهیم به سینما برویم.‬ ‫ہم سنیما جانا چاہتے ہیں‬ ‫ہم سنیما جانا چاہتے ہیں‬ 1
h-- --n-m- j-----h--tay h-in hum cinema jana chahtay hain
‫امروز فیلم خوبی روی پرده است.‬ ‫آج اچھی فلم چل رہی ہے‬ ‫آج اچھی فلم چل رہی ہے‬ 1
a-- --------- c--- r----h-i aaj achi film chal rahi hai
‫این فیلم کاملا جدید است.‬ ‫بالکل نئی فلم ہے‬ ‫بالکل نئی فلم ہے‬ 1
bi--ul-na- ---- -ai bilkul nai film hai
‫گیشه فروش بلیط کجاست؟‬ ‫کاونٹر کہاں ہے؟‬ ‫کاونٹر کہاں ہے؟‬ 1
k---tr --ha- h--? kavntr kahan hai?
‫هنوز صندلی خالی وجود دارد؟‬ ‫کیا اور خالی سیٹیں ہیں؟‬ ‫کیا اور خالی سیٹیں ہیں؟‬ 1
k-a au--k-aal- sit-n -a-n? kya aur khaali sitin hain?
‫قیمت بلیط چند است؟‬ ‫ٹکٹ کتنے کا ہے؟‬ ‫ٹکٹ کتنے کا ہے؟‬ 1
tic-e----t--y--- hai? ticket kitney ka hai?
‫نمایش فیلم کی شروع می‌شود؟‬ ‫فلم کب شروع ہو گی؟‬ ‫فلم کب شروع ہو گی؟‬ 1
fi-m ka- shur--ho g-? film kab shuru ho gi?
‫نمایش فیلم چقدر طول می‌کشد؟‬ ‫فلم کتنی دیر چلے گی ؟‬ ‫فلم کتنی دیر چلے گی ؟‬ 1
film --t-i-d----h---y-g-? film kitni der chalay gi?
‫آیا ‫می‌شود بلیط رزرو کرد؟‬ ‫کیا ٹکٹ پہلے سے لیا جا سکتا ہے؟‬ ‫کیا ٹکٹ پہلے سے لیا جا سکتا ہے؟‬ 1
k-a --c--t----la- se---ya-ja-sa----ha-? kya ticket pehlay se liya ja sakta hai?
‫من دوست دارم عقب بنشینم.‬ ‫میں پیچھے بیٹھنا چاہتا ہوں‬ ‫میں پیچھے بیٹھنا چاہتا ہوں‬ 1
m-in-p--c-ay-b--th---chah-a-h-n mein peechay baithna chahta hon
‫من دوست دارم جلو بنشینم.‬ ‫میں آگے بیٹھنا چاہتا ہوں‬ ‫میں آگے بیٹھنا چاہتا ہوں‬ 1
me-n-ag-----ithn- ch-h-a h-n mein agay baithna chahta hon
‫من دوست دارم وسط بنشینم.‬ ‫مین درمیان میں بیٹھنا چاہتا ہوں‬ ‫مین درمیان میں بیٹھنا چاہتا ہوں‬ 1
mea- ---c---ei---aithna c--h-a --n mean beech mein baithna chahta hon
‫فیلم مهیج بود.‬ ‫فلم مزے کی تھی‬ ‫فلم مزے کی تھی‬ 1
fil- mazay-ki --i film mazay ki thi
‫فیلم خسته کننده نبود.‬ ‫فلم بور نہیں تھی‬ ‫فلم بور نہیں تھی‬ 1
fi-m ---- n-h--thi film bore nahi thi
‫اما کتاب مربوط به این فیلم بهتر بود.‬ ‫لیکن کتاب فلم سے بہتر تھی‬ ‫لیکن کتاب فلم سے بہتر تھی‬ 1
l-k-n-----a- fi---se-beh--r-thi lekin kitaab film se behtar thi
‫موزیک چطور بود؟‬ ‫موسیقی کیسی تھی؟‬ ‫موسیقی کیسی تھی؟‬ 1
m-s---i-ka-------? moseeqi kaisi thi?
‫هنرپیشه‌ها چطور بودند؟‬ ‫اداکار کیسے تھے؟‬ ‫اداکار کیسے تھے؟‬ 1
a-akar--ai-a---h--? adakar kaisay thay?
‫آیا زیرنویس انگلیسی داشت؟‬ ‫کیا انگریزی میں سب ٹائٹل تھا؟‬ ‫کیا انگریزی میں سب ٹائٹل تھا؟‬ 1
k-- an--e----ei- --- ---------? kya angrezi mein sab title tha?

‫زبان و موسیقی‬

‫موسیقی یک پدیده جهانی است.‬ ‫تمام مردم روی زمین موسیقی می نوازند.‬ ‫و موسیقی در تمام فرهنگ ها قابل درک است.‬ ‫یک مطالعه علمی این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫در این تحقیق، موسیقی غربی در یک قبیله منزوی پخش شد.‬ ‫این قبایل بومی آفریقایی تا به حال هیچ دسترسی به دنیای مدرن نداشته اند.‬ ‫امّا، آنها آهنگ های شاد و یا غمگین را از همدیگر تشخیص می دادند.‬ ‫در مورد این که این کار چه دلیلی دارد هنوز تحقیق نشده است.‬ ‫ولی بنظر می رسد که موسیقی یک زبان بدون مرز است.‬ ‫و همه ما به نحوی چگونگی تفسیر صحیح آن را آموخته ایم.‬ ‫امّا، موسیقی هیچ برتری تکاملی ندارد.‬ ‫به هر حال چون می توانیم آن را درک کنیم با زبان ما در ارتباط است.‬ ‫زیرا موسیقی و زبان به هم مربوط هستند.‬ ‫آنها به طور یکسان در مغز پردازش می شوند.‬ ‫آنها همچنین به طور یکسان عمل می کنند.‬ ‫آنها هر دو، لحن ها و صداها را طبق قواعد خاصی با هم ترکیب می کنند.‬ ‫حتّی کودکان موسیقی را درک می کنند، آنها آن را در رحم آموخته اند.‬ ‫آنها آهنگ صدای زبان مادر خود را می شنوند.‬ ‫سپس زمانی که به دنیا می آیند می توانند موسیقی را درک کنند.‬ ‫می توان گفت که موسیقی آهنگ های زبان را تقلید می کند.‬ ‫احساسات هم از طریق سرعت در زبان و موسیقی هر دو بیان می شوند.‬ ‫پس ما می توانیم با استفاده از دانش زبانشناسی خود، احساسات در موسیقی را درک کنیم.‬ ‫برعکس، اهل موسیقی اغلب زبان را آسان تر می آموزند.‬ ‫بسیاری از موسیقی دانان زبان را مانند نواها از بر می کنند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانند زبان را بهتر به خاطر بسپارید.‬ ‫موضوع جالب این است که نوای لالایی ها در سراسر جهان بسیار شبیه به هم است.‬ ‫این امر ثابت می کند که تا چه اندازه زبان موسیقی بین المللی است.‬ ‫و نیز شاید زیبا ترین همه زبان ها ...‬