کتاب لغت

fa ‫در سینما‬   »   ta சினிமாவில்

‫45 [چهل و پنج]‬

‫در سینما‬

‫در سینما‬

45 [நாற்பத்தி ஐந்து]

45 [Nāṟpatti aintu]

சினிமாவில்

ciṉimāvil

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تاميلی بازی بیشتر
‫ما می‌خواهیم به سینما برویم.‬ எங்களுக்கு ஒரு சினிமாவிற்கு போகவேண்டும். எங்களுக்கு ஒரு சினிமாவிற்கு போகவேண்டும். 1
eṅ-a--k---o-u--iṉ-m-vi--u-----vēṇṭu-. eṅkaḷukku oru ciṉimāviṟku pōkavēṇṭum.
‫امروز فیلم خوبی روی پرده است.‬ இன்று ஒரு நல்ல சினிமா நடந்து கொண்டு இருக்கிறது. இன்று ஒரு நல்ல சினிமா நடந்து கொண்டு இருக்கிறது. 1
Iṉ-u -ru -a-la----i-ā-na-an-u -o--u i-ukki-a--. Iṉṟu oru nalla ciṉimā naṭantu koṇṭu irukkiṟatu.
‫این فیلم کاملا جدید است.‬ புத்தம் புதிய சினிமா. புத்தம் புதிய சினிமா. 1
Pu-tam-p-ti-a -iṉi-ā. Puttam putiya ciṉimā.
‫گیشه فروش بلیط کجاست؟‬ டிக்கெட் வாங்கும் இடம் எங்கு உள்ளது? டிக்கெட் வாங்கும் இடம் எங்கு உள்ளது? 1
Ṭikk-ṭ----k-- --a- ---u -ḷ--tu? Ṭikkeṭ vāṅkum iṭam eṅku uḷḷatu?
‫هنوز صندلی خالی وجود دارد؟‬ டிக்கெட் கிடைக்குமா? டிக்கெட் கிடைக்குமா? 1
Ṭ---------a--ku--? Ṭikkeṭ kiṭaikkumā?
‫قیمت بلیط چند است؟‬ அனுமதி டிக்கெட்டின் விலை என்ன? அனுமதி டிக்கெட்டின் விலை என்ன? 1
A----t---ik-e-ṭ-ṉ ----- e-ṉ-? Aṉumati ṭikkeṭṭiṉ vilai eṉṉa?
‫نمایش فیلم کی شروع می‌شود؟‬ சினிமா எப்பொழுது ஆரம்பமாகிறது? சினிமா எப்பொழுது ஆரம்பமாகிறது? 1
C--im- --p--u-u ā--m-a-āk--at-? Ciṉimā eppoḻutu ārampamākiṟatu?
‫نمایش فیلم چقدر طول می‌کشد؟‬ சினிமா எவ்வளவு நேரம்? சினிமா எவ்வளவு நேரம்? 1
C-ṉ--ā -vva---u nē--m? Ciṉimā evvaḷavu nēram?
‫آیا ‫می‌شود بلیط رزرو کرد؟‬ டிக்கெட் முன்பதிவு செய்ய முடியுமா? டிக்கெட் முன்பதிவு செய்ய முடியுமா? 1
Ṭ---e----ṉ--tiv----yya--uṭ-yumā? Ṭikkeṭ muṉpativu ceyya muṭiyumā?
‫من دوست دارم عقب بنشینم.‬ எனக்கு பின்புறம் உட்கார வேண்டும். எனக்கு பின்புறம் உட்கார வேண்டும். 1
Eṉ--k- --ṉ----m -ṭ-ā---v-ṇṭ--. Eṉakku piṉpuṟam uṭkāra vēṇṭum.
‫من دوست دارم جلو بنشینم.‬ எனக்கு முன்புறம் உட்கார வேண்டும். எனக்கு முன்புறம் உட்கார வேண்டும். 1
E-ak-- m--p-ṟ-- -ṭkā-a---ṇ---. Eṉakku muṉpuṟam uṭkāra vēṇṭum.
‫من دوست دارم وسط بنشینم.‬ எனக்கு நடுவில் உட்கார வேண்டும். எனக்கு நடுவில் உட்கார வேண்டும். 1
E--kku ---uv-- --kā-a---ṇ---. Eṉakku naṭuvil uṭkāra vēṇṭum.
‫فیلم مهیج بود.‬ சினிமா பரபரப்பு ஊட்டுவதாக இருந்தது. சினிமா பரபரப்பு ஊட்டுவதாக இருந்தது. 1
Ci-imā --ra-a--pp---ṭṭ-vat-k- --u-ta--. Ciṉimā paraparappu ūṭṭuvatāka iruntatu.
‫فیلم خسته کننده نبود.‬ சினிமா அறுவையாக இல்லை. சினிமா அறுவையாக இல்லை. 1
Ci---- -ṟ-vaiyāk--i-la-. Ciṉimā aṟuvaiyāka illai.
‫اما کتاب مربوط به این فیلم بهتر بود.‬ ஆனாலும் புத்தகம் இதைவிட நன்றாக இருந்தது. ஆனாலும் புத்தகம் இதைவிட நன்றாக இருந்தது. 1
Āṉāl-m p---a-am -------a-na-------r-nta-u. Āṉālum puttakam itaiviṭa naṉṟāka iruntatu.
‫موزیک چطور بود؟‬ இசை எப்படி இருந்தது? இசை எப்படி இருந்தது? 1
I-a- -p-aṭi--r--t-tu? Icai eppaṭi iruntatu?
‫هنرپیشه‌ها چطور بودند؟‬ நடிகர்கள் எப்படி இருந்தார்கள்? நடிகர்கள் எப்படி இருந்தார்கள்? 1
Naṭik----ḷ--ppaṭi ----t----ḷ? Naṭikarkaḷ eppaṭi iruntārkaḷ?
‫آیا زیرنویس انگلیسی داشت؟‬ ஆங்கிலத்தில் துணைஉரை இருந்ததா? ஆங்கிலத்தில் துணைஉரை இருந்ததா? 1
Āṅk-latt---tu---'ur-i-i---tatā? Āṅkilattil tuṇai'urai iruntatā?

‫زبان و موسیقی‬

‫موسیقی یک پدیده جهانی است.‬ ‫تمام مردم روی زمین موسیقی می نوازند.‬ ‫و موسیقی در تمام فرهنگ ها قابل درک است.‬ ‫یک مطالعه علمی این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫در این تحقیق، موسیقی غربی در یک قبیله منزوی پخش شد.‬ ‫این قبایل بومی آفریقایی تا به حال هیچ دسترسی به دنیای مدرن نداشته اند.‬ ‫امّا، آنها آهنگ های شاد و یا غمگین را از همدیگر تشخیص می دادند.‬ ‫در مورد این که این کار چه دلیلی دارد هنوز تحقیق نشده است.‬ ‫ولی بنظر می رسد که موسیقی یک زبان بدون مرز است.‬ ‫و همه ما به نحوی چگونگی تفسیر صحیح آن را آموخته ایم.‬ ‫امّا، موسیقی هیچ برتری تکاملی ندارد.‬ ‫به هر حال چون می توانیم آن را درک کنیم با زبان ما در ارتباط است.‬ ‫زیرا موسیقی و زبان به هم مربوط هستند.‬ ‫آنها به طور یکسان در مغز پردازش می شوند.‬ ‫آنها همچنین به طور یکسان عمل می کنند.‬ ‫آنها هر دو، لحن ها و صداها را طبق قواعد خاصی با هم ترکیب می کنند.‬ ‫حتّی کودکان موسیقی را درک می کنند، آنها آن را در رحم آموخته اند.‬ ‫آنها آهنگ صدای زبان مادر خود را می شنوند.‬ ‫سپس زمانی که به دنیا می آیند می توانند موسیقی را درک کنند.‬ ‫می توان گفت که موسیقی آهنگ های زبان را تقلید می کند.‬ ‫احساسات هم از طریق سرعت در زبان و موسیقی هر دو بیان می شوند.‬ ‫پس ما می توانیم با استفاده از دانش زبانشناسی خود، احساسات در موسیقی را درک کنیم.‬ ‫برعکس، اهل موسیقی اغلب زبان را آسان تر می آموزند.‬ ‫بسیاری از موسیقی دانان زبان را مانند نواها از بر می کنند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانند زبان را بهتر به خاطر بسپارید.‬ ‫موضوع جالب این است که نوای لالایی ها در سراسر جهان بسیار شبیه به هم است.‬ ‫این امر ثابت می کند که تا چه اندازه زبان موسیقی بین المللی است.‬ ‫و نیز شاید زیبا ترین همه زبان ها ...‬