کتاب لغت

fa ‫در سینما‬   »   ka კინოში

‫45 [چهل و پنج]‬

‫در سینما‬

‫در سینما‬

45 [ორმოცდახუთი]

45 [ormotsdakhuti]

კინოში

k'inoshi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گرجی بازی بیشتر
‫ما می‌خواهیم به سینما برویم.‬ ჩვენ კინოში წასვლა გვინდა. ჩვენ კინოში წასვლა გვინდა. 1
ch-e---'i-o-h- -s'a---a---i--a. chven k'inoshi ts'asvla gvinda.
‫امروز فیلم خوبی روی پرده است.‬ დღეს კარგი ფილმი გადის. დღეს კარგი ფილმი გადის. 1
dgh-s---a-----il-i ga--s. dghes k'argi pilmi gadis.
‫این فیلم کاملا جدید است.‬ ეს ახალი ფილმია. ეს ახალი ფილმია. 1
es -----i----mia. es akhali pilmia.
‫گیشه فروش بلیط کجاست؟‬ სად არის სალარო? სად არის სალარო? 1
s-d----s -a---o? sad aris salaro?
‫هنوز صندلی خالی وجود دارد؟‬ არის კიდევ თავისუფალი ადგილები? არის კიდევ თავისუფალი ადგილები? 1
ar-s -'i-e---av--u---i--dgil---? aris k'idev tavisupali adgilebi?
‫قیمت بلیط چند است؟‬ რა ღირს ბილეთები? რა ღირს ბილეთები? 1
ra-gh--- b-le---i? ra ghirs biletebi?
‫نمایش فیلم کی شروع می‌شود؟‬ როდის იწყება წარმოდგენა? როდის იწყება წარმოდგენა? 1
ro----it-'---a -s'-r-o-g-n-? rodis its'qeba ts'armodgena?
‫نمایش فیلم چقدر طول می‌کشد؟‬ რამდენ ხანს გრძელდება ფილმი? რამდენ ხანს გრძელდება ფილმი? 1
r--d---kh--- grd--lde-a -il--? ramden khans grdzeldeba pilmi?
‫آیا ‫می‌شود بلیط رزرو کرد؟‬ შეიძლება ბილეთების დაჯავშნა? შეიძლება ბილეთების დაჯავშნა? 1
s--i-z---a-bi--te--s -a--vs-na? sheidzleba biletebis dajavshna?
‫من دوست دارم عقب بنشینم.‬ უკან ჯდომა მინდა. უკან ჯდომა მინდა. 1
u-'-- jd-ma----da. uk'an jdoma minda.
‫من دوست دارم جلو بنشینم.‬ წინ ჯდომა მინდა. წინ ჯდომა მინდა. 1
t-'in -d--a-m-n-a. ts'in jdoma minda.
‫من دوست دارم وسط بنشینم.‬ შუაში ჯდომა მინდა. შუაში ჯდომა მინდა. 1
shua--- jd-m- -i---. shuashi jdoma minda.
‫فیلم مهیج بود.‬ ფილმი საინტერესო იყო. ფილმი საინტერესო იყო. 1
p---i s--n-'-reso -qo. pilmi saint'ereso iqo.
‫فیلم خسته کننده نبود.‬ ფილმი არ იყო მოსაწყენი. ფილმი არ იყო მოსაწყენი. 1
p------- -qo--osa---qe-i. pilmi ar iqo mosats'qeni.
‫اما کتاب مربوط به این فیلم بهتر بود.‬ მაგრამ წიგნი ფილმს სჯობდა. მაგრამ წიგნი ფილმს სჯობდა. 1
mag--m t-'i-n- pi----------. magram ts'igni pilms sjobda.
‫موزیک چطور بود؟‬ როგორი იყო მუსიკა? როგორი იყო მუსიკა? 1
ro---i iq--mus-k--? rogori iqo musik'a?
‫هنرپیشه‌ها چطور بودند؟‬ როგორები იყვნენ მსახიობები? როგორები იყვნენ მსახიობები? 1
r--or-b--i--n-n---ak--ob---? rogorebi iqvnen msakhiobebi?
‫آیا زیرنویس انگلیسی داشت؟‬ იყო ტიტრები ინგლისურ ენაზე? იყო ტიტრები ინგლისურ ენაზე? 1
i-o--'it---bi i---is-----a-e? iqo t'it'rebi inglisur enaze?

‫زبان و موسیقی‬

‫موسیقی یک پدیده جهانی است.‬ ‫تمام مردم روی زمین موسیقی می نوازند.‬ ‫و موسیقی در تمام فرهنگ ها قابل درک است.‬ ‫یک مطالعه علمی این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫در این تحقیق، موسیقی غربی در یک قبیله منزوی پخش شد.‬ ‫این قبایل بومی آفریقایی تا به حال هیچ دسترسی به دنیای مدرن نداشته اند.‬ ‫امّا، آنها آهنگ های شاد و یا غمگین را از همدیگر تشخیص می دادند.‬ ‫در مورد این که این کار چه دلیلی دارد هنوز تحقیق نشده است.‬ ‫ولی بنظر می رسد که موسیقی یک زبان بدون مرز است.‬ ‫و همه ما به نحوی چگونگی تفسیر صحیح آن را آموخته ایم.‬ ‫امّا، موسیقی هیچ برتری تکاملی ندارد.‬ ‫به هر حال چون می توانیم آن را درک کنیم با زبان ما در ارتباط است.‬ ‫زیرا موسیقی و زبان به هم مربوط هستند.‬ ‫آنها به طور یکسان در مغز پردازش می شوند.‬ ‫آنها همچنین به طور یکسان عمل می کنند.‬ ‫آنها هر دو، لحن ها و صداها را طبق قواعد خاصی با هم ترکیب می کنند.‬ ‫حتّی کودکان موسیقی را درک می کنند، آنها آن را در رحم آموخته اند.‬ ‫آنها آهنگ صدای زبان مادر خود را می شنوند.‬ ‫سپس زمانی که به دنیا می آیند می توانند موسیقی را درک کنند.‬ ‫می توان گفت که موسیقی آهنگ های زبان را تقلید می کند.‬ ‫احساسات هم از طریق سرعت در زبان و موسیقی هر دو بیان می شوند.‬ ‫پس ما می توانیم با استفاده از دانش زبانشناسی خود، احساسات در موسیقی را درک کنیم.‬ ‫برعکس، اهل موسیقی اغلب زبان را آسان تر می آموزند.‬ ‫بسیاری از موسیقی دانان زبان را مانند نواها از بر می کنند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانند زبان را بهتر به خاطر بسپارید.‬ ‫موضوع جالب این است که نوای لالایی ها در سراسر جهان بسیار شبیه به هم است.‬ ‫این امر ثابت می کند که تا چه اندازه زبان موسیقی بین المللی است.‬ ‫و نیز شاید زیبا ترین همه زبان ها ...‬