کتاب لغت

fa ‫در سینما‬   »   ka კინოში

‫45 [چهل و پنج]‬

‫در سینما‬

‫در سینما‬

45 [ორმოცდახუთი]

45 [ormotsdakhuti]

კინოში

k'inoshi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گرجی بازی بیشتر
‫ما می‌خواهیم به سینما برویم.‬ ჩვენ კინოში წასვლა გვინდა. ჩვენ კინოში წასვლა გვინდა. 1
c-v-n-k--n-s-i ts----la g----a. chven k'inoshi ts'asvla gvinda.
‫امروز فیلم خوبی روی پرده است.‬ დღეს კარგი ფილმი გადის. დღეს კარგი ფილმი გადის. 1
d---- k'---i-p--m---ad--. dghes k'argi pilmi gadis.
‫این فیلم کاملا جدید است.‬ ეს ახალი ფილმია. ეს ახალი ფილმია. 1
es---h-l--------. es akhali pilmia.
‫گیشه فروش بلیط کجاست؟‬ სად არის სალარო? სად არის სალარო? 1
s-d---i--sa---o? sad aris salaro?
‫هنوز صندلی خالی وجود دارد؟‬ არის კიდევ თავისუფალი ადგილები? არის კიდევ თავისუფალი ადგილები? 1
aris-k-i--v-t-vi-u--l--ad-ilebi? aris k'idev tavisupali adgilebi?
‫قیمت بلیط چند است؟‬ რა ღირს ბილეთები? რა ღირს ბილეთები? 1
ra-ghi-- bi-----i? ra ghirs biletebi?
‫نمایش فیلم کی شروع می‌شود؟‬ როდის იწყება წარმოდგენა? როდის იწყება წარმოდგენა? 1
rod-- it-'qe-a--s--r-od-en-? rodis its'qeba ts'armodgena?
‫نمایش فیلم چقدر طول می‌کشد؟‬ რამდენ ხანს გრძელდება ფილმი? რამდენ ხანს გრძელდება ფილმი? 1
r--d-n-k-----grd-e-d--- --lm-? ramden khans grdzeldeba pilmi?
‫آیا ‫می‌شود بلیط رزرو کرد؟‬ შეიძლება ბილეთების დაჯავშნა? შეიძლება ბილეთების დაჯავშნა? 1
sh-i----ba -ilet---s d-jav-h-a? sheidzleba biletebis dajavshna?
‫من دوست دارم عقب بنشینم.‬ უკან ჯდომა მინდა. უკან ჯდომა მინდა. 1
uk-a--jdom- m--d-. uk'an jdoma minda.
‫من دوست دارم جلو بنشینم.‬ წინ ჯდომა მინდა. წინ ჯდომა მინდა. 1
ts'in-j---a---n--. ts'in jdoma minda.
‫من دوست دارم وسط بنشینم.‬ შუაში ჯდომა მინდა. შუაში ჯდომა მინდა. 1
shua-hi-j---- minda. shuashi jdoma minda.
‫فیلم مهیج بود.‬ ფილმი საინტერესო იყო. ფილმი საინტერესო იყო. 1
pi-mi -a-n-----s- i-o. pilmi saint'ereso iqo.
‫فیلم خسته کننده نبود.‬ ფილმი არ იყო მოსაწყენი. ფილმი არ იყო მოსაწყენი. 1
pil-- a--i-- mo-a-s-q---. pilmi ar iqo mosats'qeni.
‫اما کتاب مربوط به این فیلم بهتر بود.‬ მაგრამ წიგნი ფილმს სჯობდა. მაგრამ წიგნი ფილმს სჯობდა. 1
m-gr-m ts'---- p-lms -job--. magram ts'igni pilms sjobda.
‫موزیک چطور بود؟‬ როგორი იყო მუსიკა? როგორი იყო მუსიკა? 1
rog-r- iqo---si---? rogori iqo musik'a?
‫هنرپیشه‌ها چطور بودند؟‬ როგორები იყვნენ მსახიობები? როგორები იყვნენ მსახიობები? 1
r-go-ebi --vnen ms-khi-b-b-? rogorebi iqvnen msakhiobebi?
‫آیا زیرنویس انگلیسی داشت؟‬ იყო ტიტრები ინგლისურ ენაზე? იყო ტიტრები ინგლისურ ენაზე? 1
iq- -'it--e-- i---i-ur-e--z-? iqo t'it'rebi inglisur enaze?

‫زبان و موسیقی‬

‫موسیقی یک پدیده جهانی است.‬ ‫تمام مردم روی زمین موسیقی می نوازند.‬ ‫و موسیقی در تمام فرهنگ ها قابل درک است.‬ ‫یک مطالعه علمی این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫در این تحقیق، موسیقی غربی در یک قبیله منزوی پخش شد.‬ ‫این قبایل بومی آفریقایی تا به حال هیچ دسترسی به دنیای مدرن نداشته اند.‬ ‫امّا، آنها آهنگ های شاد و یا غمگین را از همدیگر تشخیص می دادند.‬ ‫در مورد این که این کار چه دلیلی دارد هنوز تحقیق نشده است.‬ ‫ولی بنظر می رسد که موسیقی یک زبان بدون مرز است.‬ ‫و همه ما به نحوی چگونگی تفسیر صحیح آن را آموخته ایم.‬ ‫امّا، موسیقی هیچ برتری تکاملی ندارد.‬ ‫به هر حال چون می توانیم آن را درک کنیم با زبان ما در ارتباط است.‬ ‫زیرا موسیقی و زبان به هم مربوط هستند.‬ ‫آنها به طور یکسان در مغز پردازش می شوند.‬ ‫آنها همچنین به طور یکسان عمل می کنند.‬ ‫آنها هر دو، لحن ها و صداها را طبق قواعد خاصی با هم ترکیب می کنند.‬ ‫حتّی کودکان موسیقی را درک می کنند، آنها آن را در رحم آموخته اند.‬ ‫آنها آهنگ صدای زبان مادر خود را می شنوند.‬ ‫سپس زمانی که به دنیا می آیند می توانند موسیقی را درک کنند.‬ ‫می توان گفت که موسیقی آهنگ های زبان را تقلید می کند.‬ ‫احساسات هم از طریق سرعت در زبان و موسیقی هر دو بیان می شوند.‬ ‫پس ما می توانیم با استفاده از دانش زبانشناسی خود، احساسات در موسیقی را درک کنیم.‬ ‫برعکس، اهل موسیقی اغلب زبان را آسان تر می آموزند.‬ ‫بسیاری از موسیقی دانان زبان را مانند نواها از بر می کنند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانند زبان را بهتر به خاطر بسپارید.‬ ‫موضوع جالب این است که نوای لالایی ها در سراسر جهان بسیار شبیه به هم است.‬ ‫این امر ثابت می کند که تا چه اندازه زبان موسیقی بین المللی است.‬ ‫و نیز شاید زیبا ترین همه زبان ها ...‬