کتاب لغت

fa ‫در سینما‬   »   bn সিনেমা হলে

‫45 [چهل و پنج]‬

‫در سینما‬

‫در سینما‬

৪৫ [পঁয়তাল্লিশ]

45 [Pam̐ẏatālliśa]

সিনেমা হলে

[sinēmā halē]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بنگالی بازی بیشتر
‫ما می‌خواهیم به سینما برویم.‬ আমরা সিনেমায় যেতে চাই ৷ আমরা সিনেমায় যেতে চাই ৷ 1
ā--r- s-nēm--a y-tē--ā'i āmarā sinēmāẏa yētē cā'i
‫امروز فیلم خوبی روی پرده است.‬ আজকে একটা ভাল ফিল্ম বা ছবি চলছে ৷ আজকে একটা ভাল ফিল্ম বা ছবি চলছে ৷ 1
āj--- -ka-ā-b---- -h-l---bā c---i c--a-hē ājakē ēkaṭā bhāla philma bā chabi calachē
‫این فیلم کاملا جدید است.‬ ফিল্মটা বা ছবিটা একদম নতুন ৷ ফিল্মটা বা ছবিটা একদম নতুন ৷ 1
p-il--ṭā-b--chabi-ā -kad-m--na--na philmaṭā bā chabiṭā ēkadama natuna
‫گیشه فروش بلیط کجاست؟‬ ক্যাশ রেজিস্টার কোথায়? ক্যাশ রেজিস্টার কোথায়? 1
k-ā-- -ēj---āra -ōth-ẏ-? kyāśa rējisṭāra kōthāẏa?
‫هنوز صندلی خالی وجود دارد؟‬ এখনও কি কোনো সীট খালি আছে? এখনও কি কোনো সীট খালি আছে? 1
Ē---n-'--------- sīṭa--------ch-? Ēkhana'ō ki kōnō sīṭa khāli āchē?
‫قیمت بلیط چند است؟‬ টিকিটের দাম কত? টিকিটের দাম কত? 1
Ṭikiṭēr- ---a --t-? Ṭikiṭēra dāma kata?
‫نمایش فیلم کی شروع می‌شود؟‬ ফিল্ম বা ছবি কখন শুরু হয়? ফিল্ম বা ছবি কখন শুরু হয়? 1
Phi-ma----c---- kakhan- śuru--a--? Philma bā chabi kakhana śuru haẏa?
‫نمایش فیلم چقدر طول می‌کشد؟‬ ফিল্ম বা ছবি কতক্ষণ ধরে চলবে? ফিল্ম বা ছবি কতক্ষণ ধরে চলবে? 1
Philma-bā c-a---k-t-kṣ-ṇ- -h--ē--a-a--? Philma bā chabi katakṣaṇa dharē calabē?
‫آیا ‫می‌شود بلیط رزرو کرد؟‬ টিকিট সংরক্ষণ করা যাবে? টিকিট সংরক্ষণ করা যাবে? 1
Ṭi------anra--aṇ----r- yāb-? Ṭikiṭa sanrakṣaṇa karā yābē?
‫من دوست دارم عقب بنشینم.‬ আমি সবথেকে পিছনে বসতে চাই ৷ আমি সবথেকে পিছনে বসতে চাই ৷ 1
Āmi sa-a--ēkē p-c-an- -as----c-'i Āmi sabathēkē pichanē basatē cā'i
‫من دوست دارم جلو بنشینم.‬ আমি সামনে বসতে চাই ৷ আমি সামনে বসতে চাই ৷ 1
ā-i--āma-ē-bas-t--c--i āmi sāmanē basatē cā'i
‫من دوست دارم وسط بنشینم.‬ আমি মাঝখানে বসতে চাই ৷ আমি মাঝখানে বসতে চাই ৷ 1
āmi--ājhak--n- bas-t-----i āmi mājhakhānē basatē cā'i
‫فیلم مهیج بود.‬ ফিল্মটা আকর্ষণীয় ছিল ৷ ফিল্মটা আকর্ষণীয় ছিল ৷ 1
p--l-aṭā ā-a---ṇ--a chila philmaṭā ākarṣaṇīẏa chila
‫فیلم خسته کننده نبود.‬ ফিল্মটা একঘেয়ে ছিল না ৷ ফিল্মটা একঘেয়ে ছিল না ৷ 1
phi--aṭ- ---ghēẏē-chi-a -ā philmaṭā ēkaghēẏē chila nā
‫اما کتاب مربوط به این فیلم بهتر بود.‬ কিন্তু যে বইয়ের ওপর ভিত্তি করে ফিল্মটা তৈরী হয়েছিল সেটা আরো ভাল ছিল ৷ কিন্তু যে বইয়ের ওপর ভিত্তি করে ফিল্মটা তৈরী হয়েছিল সেটা আরো ভাল ছিল ৷ 1
kintu-y- -a'---r--ō---a bh-t-i-k-r---h-lmaṭ- t-i-ī h-ẏ-c-i-a s--ā ār- bh-l- -h-la kintu yē ba'iẏēra ōpara bhitti karē philmaṭā tairī haẏēchila sēṭā ārō bhāla chila
‫موزیک چطور بود؟‬ সঙ্গীত কিরকম ছিল? সঙ্গীত কিরকম ছিল? 1
s-ṅg--a -ir-k--a--h---? saṅgīta kirakama chila?
‫هنرپیشه‌ها چطور بودند؟‬ অভিনয় কেমন ছিল? অভিনয় কেমন ছিল? 1
Ab-----a---ma-- ---la? Abhinaẏa kēmana chila?
‫آیا زیرنویس انگلیسی داشت؟‬ ইংরেজী ভাষায় সাবটাইটেল ছিল? ইংরেজী ভাষায় সাবটাইটেল ছিল? 1
Inrējī-b---āẏa-s--a--'i--l- ---la? Inrējī bhāṣāẏa sābaṭā'iṭēla chila?

‫زبان و موسیقی‬

‫موسیقی یک پدیده جهانی است.‬ ‫تمام مردم روی زمین موسیقی می نوازند.‬ ‫و موسیقی در تمام فرهنگ ها قابل درک است.‬ ‫یک مطالعه علمی این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫در این تحقیق، موسیقی غربی در یک قبیله منزوی پخش شد.‬ ‫این قبایل بومی آفریقایی تا به حال هیچ دسترسی به دنیای مدرن نداشته اند.‬ ‫امّا، آنها آهنگ های شاد و یا غمگین را از همدیگر تشخیص می دادند.‬ ‫در مورد این که این کار چه دلیلی دارد هنوز تحقیق نشده است.‬ ‫ولی بنظر می رسد که موسیقی یک زبان بدون مرز است.‬ ‫و همه ما به نحوی چگونگی تفسیر صحیح آن را آموخته ایم.‬ ‫امّا، موسیقی هیچ برتری تکاملی ندارد.‬ ‫به هر حال چون می توانیم آن را درک کنیم با زبان ما در ارتباط است.‬ ‫زیرا موسیقی و زبان به هم مربوط هستند.‬ ‫آنها به طور یکسان در مغز پردازش می شوند.‬ ‫آنها همچنین به طور یکسان عمل می کنند.‬ ‫آنها هر دو، لحن ها و صداها را طبق قواعد خاصی با هم ترکیب می کنند.‬ ‫حتّی کودکان موسیقی را درک می کنند، آنها آن را در رحم آموخته اند.‬ ‫آنها آهنگ صدای زبان مادر خود را می شنوند.‬ ‫سپس زمانی که به دنیا می آیند می توانند موسیقی را درک کنند.‬ ‫می توان گفت که موسیقی آهنگ های زبان را تقلید می کند.‬ ‫احساسات هم از طریق سرعت در زبان و موسیقی هر دو بیان می شوند.‬ ‫پس ما می توانیم با استفاده از دانش زبانشناسی خود، احساسات در موسیقی را درک کنیم.‬ ‫برعکس، اهل موسیقی اغلب زبان را آسان تر می آموزند.‬ ‫بسیاری از موسیقی دانان زبان را مانند نواها از بر می کنند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانند زبان را بهتر به خاطر بسپارید.‬ ‫موضوع جالب این است که نوای لالایی ها در سراسر جهان بسیار شبیه به هم است.‬ ‫این امر ثابت می کند که تا چه اندازه زبان موسیقی بین المللی است.‬ ‫و نیز شاید زیبا ترین همه زبان ها ...‬