کتاب لغت

fa ‫در سینما‬   »   ti ኣብ ሲነማ

‫45 [چهل و پنج]‬

‫در سینما‬

‫در سینما‬

45 [ኣርብዓንሓሙሽተን]

45 [aribi‘aniḥamushiteni]

ኣብ ሲነማ

abi sīnema

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫ما می‌خواهیم به سینما برویم.‬ ንሕና ናብ ሲነማ ክንከይድ ደሊና። ንሕና ናብ ሲነማ ክንከይድ ደሊና። 1
n-ḥin--n--i-sī---a--i-i-e---- de----። niḥina nabi sīnema kinikeyidi delīna።
‫امروز فیلم خوبی روی پرده است.‬ ሎሚ ጽብቕቲ ፊልም ኣላ። ሎሚ ጽብቕቲ ፊልም ኣላ። 1
lo-ī-----b-ḵ-it- --l--i-ala። lomī ts’ibiḵ’itī fīlimi ala።
‫این فیلم کاملا جدید است.‬ እታ ፊልም ኣዝያ ሓዳሽ እያ። እታ ፊልም ኣዝያ ሓዳሽ እያ። 1
i-----l-m---ziy--ḥ-----i--y-። ita fīlimi aziya ḥadashi iya።
‫گیشه فروش بلیط کجاست؟‬ ካሳ ኣበይ ኣሎ? ካሳ ኣበይ ኣሎ? 1
k----abe-- al-? kasa abeyi alo?
‫هنوز صندلی خالی وجود دارد؟‬ ጌና ነጻ ቦታታት ኣለው ዶ? ጌና ነጻ ቦታታት ኣለው ዶ? 1
gēna--ets’- b-ta-ati a---- --? gēna nets’a botatati alewi do?
‫قیمت بلیط چند است؟‬ ቲከት መእተዊ ክንደይ እዩ ዋግኡ? ቲከት መእተዊ ክንደይ እዩ ዋግኡ? 1
t-k-t- m--ite-ī-k----e-i--yu-wag-’-? tīketi me’itewī kinideyi iyu wagi’u?
‫نمایش فیلم کی شروع می‌شود؟‬ እቲ ትርኢት መዓስ ድዩ ዝጅምር? እቲ ትርኢት መዓስ ድዩ ዝጅምር? 1
i-ī -i-i’-----e--s--di-u-z-jimi--? itī tiri’īti me‘asi diyu zijimiri?
‫نمایش فیلم چقدر طول می‌کشد؟‬ እቲ ፊልም ክንደይ ስዓት ይወስድ ? እቲ ፊልም ክንደይ ስዓት ይወስድ ? 1
it- ---im-----i---- si-a-i -------i-? itī fīlimi kinideyi si‘ati yiwesidi ?
‫آیا ‫می‌شود بلیط رزرو کرد؟‬ ቲከት ኣቐዲምካ ክትጠልቦ ትኽእል ዶ? ቲከት ኣቐዲምካ ክትጠልቦ ትኽእል ዶ? 1
t-ket- a-̱--dīmi-- k-----e---o-t---i-i-- -o? tīketi aḵ’edīmika kitit’elibo tiẖi’ili do?
‫من دوست دارم عقب بنشینم.‬ ኣነ ኣብ ድሕሪት ኮፍ ክብል ደልየ። ኣነ ኣብ ድሕሪት ኮፍ ክብል ደልየ። 1
a---a---d--̣irī-- k------bi---de-i-e። ane abi diḥirīti kofi kibili deliye።
‫من دوست دارم جلو بنشینم.‬ ኣነ ኣብ ቅድሚት ኮፍ ክብል ደልየ። ኣነ ኣብ ቅድሚት ኮፍ ክብል ደልየ። 1
a-e ab--k--d--ī-- ko-i-k-bi-i de-iy-። ane abi k’idimīti kofi kibili deliye።
‫من دوست دارم وسط بنشینم.‬ ኣነ ኣብ ማእከል ኮፍ ክብል ደልየ። ኣነ ኣብ ማእከል ኮፍ ክብል ደልየ። 1
a-- ab- ma-ik-l---o-i ki-il---eli-e። ane abi ma’ikeli kofi kibili deliye።
‫فیلم مهیج بود.‬ እቲ ፊልም ሰሓቢ እዩ ኔሩ። እቲ ፊልም ሰሓቢ እዩ ኔሩ። 1
it-----i-- -e--abī iyu-n--u። itī fīlimi seḥabī iyu nēru።
‫فیلم خسته کننده نبود.‬ እቲ ፊልም ኣሰልቻዊ ኣይነበረን። እቲ ፊልም ኣሰልቻዊ ኣይነበረን። 1
itī---l-mi--selich-wī--y--e--r-n-። itī fīlimi aselichawī ayinebereni።
‫اما کتاب مربوط به این فیلم بهتر بود.‬ ግን እቲ መጽሓፍ ናይታ ፊልም ይሓይሽ ኔሩ። ግን እቲ መጽሓፍ ናይታ ፊልም ይሓይሽ ኔሩ። 1
gi-- i-ī--ets-i--a----a--------im- y-h-a-ish--n---። gini itī mets’iḥafi nayita fīlimi yiḥayishi nēru።
‫موزیک چطور بود؟‬ ሙዚቃ ከመይ ኔሩ? ሙዚቃ ከመይ ኔሩ? 1
m-zī----kemeyi -ēr-? muzīk’a kemeyi nēru?
‫هنرپیشه‌ها چطور بودند؟‬ እቶም ተዋሳእቲ ከመይ ኔሮም? እቶም ተዋሳእቲ ከመይ ኔሮም? 1
i-o-i---wasa---- keme-i -ēr-mi? itomi tewasa’itī kemeyi nēromi?
‫آیا زیرنویس انگلیسی داشت؟‬ ንኡስ ኣርእስቲ ብእንግሊዝኛ ኣሎ ዶ? ንኡስ ኣርእስቲ ብእንግሊዝኛ ኣሎ ዶ? 1
n--u-i ar---s-t---i---i-il---------o d-? ni’usi ari’isitī bi’inigilīzinya alo do?

‫زبان و موسیقی‬

‫موسیقی یک پدیده جهانی است.‬ ‫تمام مردم روی زمین موسیقی می نوازند.‬ ‫و موسیقی در تمام فرهنگ ها قابل درک است.‬ ‫یک مطالعه علمی این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫در این تحقیق، موسیقی غربی در یک قبیله منزوی پخش شد.‬ ‫این قبایل بومی آفریقایی تا به حال هیچ دسترسی به دنیای مدرن نداشته اند.‬ ‫امّا، آنها آهنگ های شاد و یا غمگین را از همدیگر تشخیص می دادند.‬ ‫در مورد این که این کار چه دلیلی دارد هنوز تحقیق نشده است.‬ ‫ولی بنظر می رسد که موسیقی یک زبان بدون مرز است.‬ ‫و همه ما به نحوی چگونگی تفسیر صحیح آن را آموخته ایم.‬ ‫امّا، موسیقی هیچ برتری تکاملی ندارد.‬ ‫به هر حال چون می توانیم آن را درک کنیم با زبان ما در ارتباط است.‬ ‫زیرا موسیقی و زبان به هم مربوط هستند.‬ ‫آنها به طور یکسان در مغز پردازش می شوند.‬ ‫آنها همچنین به طور یکسان عمل می کنند.‬ ‫آنها هر دو، لحن ها و صداها را طبق قواعد خاصی با هم ترکیب می کنند.‬ ‫حتّی کودکان موسیقی را درک می کنند، آنها آن را در رحم آموخته اند.‬ ‫آنها آهنگ صدای زبان مادر خود را می شنوند.‬ ‫سپس زمانی که به دنیا می آیند می توانند موسیقی را درک کنند.‬ ‫می توان گفت که موسیقی آهنگ های زبان را تقلید می کند.‬ ‫احساسات هم از طریق سرعت در زبان و موسیقی هر دو بیان می شوند.‬ ‫پس ما می توانیم با استفاده از دانش زبانشناسی خود، احساسات در موسیقی را درک کنیم.‬ ‫برعکس، اهل موسیقی اغلب زبان را آسان تر می آموزند.‬ ‫بسیاری از موسیقی دانان زبان را مانند نواها از بر می کنند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانند زبان را بهتر به خاطر بسپارید.‬ ‫موضوع جالب این است که نوای لالایی ها در سراسر جهان بسیار شبیه به هم است.‬ ‫این امر ثابت می کند که تا چه اندازه زبان موسیقی بین المللی است.‬ ‫و نیز شاید زیبا ترین همه زبان ها ...‬