کتاب لغت

fa ‫در سینما‬   »   te సినిమా థియేటర్ వద్ద

‫45 [چهل و پنج]‬

‫در سینما‬

‫در سینما‬

45 [నలభై ఐదు]

45 [Nalabhai aidu]

సినిమా థియేటర్ వద్ద

Sinimā thiyēṭar vadda

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تلوگو بازی بیشتر
‫ما می‌خواهیم به سینما برویم.‬ మేము సినిమాకి వెళ్ళాలనుకుంటున్నాము మేము సినిమాకి వెళ్ళాలనుకుంటున్నాము 1
Mē-u-s--im--i v-ḷḷālanu-u--un-ā-u Mēmu sinimāki veḷḷālanukuṇṭunnāmu
‫امروز فیلم خوبی روی پرده است.‬ ఈ రోజు ఒక మంచి సినిమా ఆడుతోంది ఈ రోజు ఒక మంచి సినిమా ఆడుతోంది 1
Ī rō-- oka-m----i -i-i-- -ḍ-tōndi Ī rōju oka man̄ci sinimā āḍutōndi
‫این فیلم کاملا جدید است.‬ ఈ సినిమా సరి కొత్తది ఈ సినిమా సరి కొత్తది 1
Ī-sin--ā -a-i-ko-tadi Ī sinimā sari kottadi
‫گیشه فروش بلیط کجاست؟‬ క్యాష్ రెజిస్టర్ ఎక్కడ ఉంది? క్యాష్ రెజిస్టర్ ఎక్కడ ఉంది? 1
K--ṣ--e--s-ar-ekk-ḍa ----? Kyāṣ rejisṭar ekkaḍa undi?
‫هنوز صندلی خالی وجود دارد؟‬ సీట్లు ఇంకా దొరుకుతున్నాయా? సీట్లు ఇంకా దొరుకుతున్నాయా? 1
Sī-------ā ---u----nn-yā? Sīṭlu iṅkā dorukutunnāyā?
‫قیمت بلیط چند است؟‬ లోపలికి వెళ్ళే టికట్ల ధర ఎంత ఉంది? లోపలికి వెళ్ళే టికట్ల ధర ఎంత ఉంది? 1
Lōp-liki-v-ḷḷ----ka-la-d-ar- e-ta-u-d-? Lōpaliki veḷḷē ṭikaṭla dhara enta undi?
‫نمایش فیلم کی شروع می‌شود؟‬ ఆట ఎప్పుడు మొదలవుతుంది? ఆట ఎప్పుడు మొదలవుతుంది? 1
Ā-a ep-u-u modala----n--? Āṭa eppuḍu modalavutundi?
‫نمایش فیلم چقدر طول می‌کشد؟‬ సినిమా ఎంత సేపు ఆడుతుంది? సినిమా ఎంత సేపు ఆడుతుంది? 1
Sin-m- ent- sēpu-ā--tu--i? Sinimā enta sēpu āḍutundi?
‫آیا ‫می‌شود بلیط رزرو کرد؟‬ మనం టికెట్లను బుక్ చేసుకోవచ్చా? మనం టికెట్లను బుక్ చేసుకోవచ్చా? 1
M---ṁ ṭike-lan--b-k cēs-----cc-? Manaṁ ṭikeṭlanu buk cēsukōvaccā?
‫من دوست دارم عقب بنشینم.‬ నేను చివరిన కూర్చోవాలనుకుంటున్నాను నేను చివరిన కూర్చోవాలనుకుంటున్నాను 1
Nē-u-c-v-ri-a -ū---vāla-uk-ṇṭ-n-ā-u Nēnu civarina kūrcōvālanukuṇṭunnānu
‫من دوست دارم جلو بنشینم.‬ నేను ముందర కూర్చోవాలనుకుంటున్నాను నేను ముందర కూర్చోవాలనుకుంటున్నాను 1
Nē-- m--d-r----rcōvāla-u-u-ṭun-ā-u Nēnu mundara kūrcōvālanukuṇṭunnānu
‫من دوست دارم وسط بنشینم.‬ నేను మధ్యలో కూర్చోవాలనుకుంటున్నాను నేను మధ్యలో కూర్చోవాలనుకుంటున్నాను 1
Nē-u -a--y--- kūrc---l-nu-u--u--ā-u Nēnu madhyalō kūrcōvālanukuṇṭunnānu
‫فیلم مهیج بود.‬ సినిమా చాలా ఉత్తేజకరంగా ఉంది సినిమా చాలా ఉత్తేజకరంగా ఉంది 1
Sinim---āl- ---ē-ak-raṅ---un-i Sinimā cālā uttējakaraṅgā undi
‫فیلم خسته کننده نبود.‬ సినిమా విసుగ్గా లేదు సినిమా విసుగ్గా లేదు 1
Si-----v-s--g- -ē-u Sinimā visuggā lēdu
‫اما کتاب مربوط به این فیلم بهتر بود.‬ కానీ ఏ పుస్తకం పై ఆధారపడి ఈ సినిమా తీయబడిందో అది చాలా బాగుంది కానీ ఏ పుస్తకం పై ఆధారపడి ఈ సినిమా తీయబడిందో అది చాలా బాగుంది 1
K-nī - pu-taka- -ai--d---apa-i ī-----m---īya-a---d---d-------b-gu--i Kānī ē pustakaṁ pai ādhārapaḍi ī sinimā tīyabaḍindō adi cālā bāgundi
‫موزیک چطور بود؟‬ మ్యూజిక్ ఎలా ఉంది? మ్యూజిక్ ఎలా ఉంది? 1
Myūj-- e-- u-di? Myūjik elā undi?
‫هنرپیشه‌ها چطور بودند؟‬ నటీనటులు ఎలా ఉన్నారు? నటీనటులు ఎలా ఉన్నారు? 1
N--ī-aṭ-l--e---unn-ru? Naṭīnaṭulu elā unnāru?
‫آیا زیرنویس انگلیسی داشت؟‬ ఇందులో ఇంగ్లీషు సబ్-టైటిల్ లు ఉన్నాయా? ఇందులో ఇంగ్లీషు సబ్-టైటిల్ లు ఉన్నాయా? 1
I---l- ----ī-u--a---ai--l -u-un----? Indulō iṅglīṣu sab-ṭaiṭil lu unnāyā?

‫زبان و موسیقی‬

‫موسیقی یک پدیده جهانی است.‬ ‫تمام مردم روی زمین موسیقی می نوازند.‬ ‫و موسیقی در تمام فرهنگ ها قابل درک است.‬ ‫یک مطالعه علمی این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫در این تحقیق، موسیقی غربی در یک قبیله منزوی پخش شد.‬ ‫این قبایل بومی آفریقایی تا به حال هیچ دسترسی به دنیای مدرن نداشته اند.‬ ‫امّا، آنها آهنگ های شاد و یا غمگین را از همدیگر تشخیص می دادند.‬ ‫در مورد این که این کار چه دلیلی دارد هنوز تحقیق نشده است.‬ ‫ولی بنظر می رسد که موسیقی یک زبان بدون مرز است.‬ ‫و همه ما به نحوی چگونگی تفسیر صحیح آن را آموخته ایم.‬ ‫امّا، موسیقی هیچ برتری تکاملی ندارد.‬ ‫به هر حال چون می توانیم آن را درک کنیم با زبان ما در ارتباط است.‬ ‫زیرا موسیقی و زبان به هم مربوط هستند.‬ ‫آنها به طور یکسان در مغز پردازش می شوند.‬ ‫آنها همچنین به طور یکسان عمل می کنند.‬ ‫آنها هر دو، لحن ها و صداها را طبق قواعد خاصی با هم ترکیب می کنند.‬ ‫حتّی کودکان موسیقی را درک می کنند، آنها آن را در رحم آموخته اند.‬ ‫آنها آهنگ صدای زبان مادر خود را می شنوند.‬ ‫سپس زمانی که به دنیا می آیند می توانند موسیقی را درک کنند.‬ ‫می توان گفت که موسیقی آهنگ های زبان را تقلید می کند.‬ ‫احساسات هم از طریق سرعت در زبان و موسیقی هر دو بیان می شوند.‬ ‫پس ما می توانیم با استفاده از دانش زبانشناسی خود، احساسات در موسیقی را درک کنیم.‬ ‫برعکس، اهل موسیقی اغلب زبان را آسان تر می آموزند.‬ ‫بسیاری از موسیقی دانان زبان را مانند نواها از بر می کنند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانند زبان را بهتر به خاطر بسپارید.‬ ‫موضوع جالب این است که نوای لالایی ها در سراسر جهان بسیار شبیه به هم است.‬ ‫این امر ثابت می کند که تا چه اندازه زبان موسیقی بین المللی است.‬ ‫و نیز شاید زیبا ترین همه زبان ها ...‬