Lauseita

fi haluta jotakin 2   »   da ville noget

71 [seitsemänkymmentäyksi]

haluta jotakin 2

haluta jotakin 2

71 [enoghalvfjerds]

ville noget

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi tanska Toista Lisää
Mitä haluatte? H--- v-l-I? H___ v__ I_ H-a- v-l I- ----------- Hvad vil I? 0
Haluatteko pelata jalkapalloa? V-------ille-fo---ld? V__ I s_____ f_______ V-l I s-i-l- f-d-o-d- --------------------- Vil I spille fodbold? 0
Haluatteko käydä kylässä ystävien luona? V-l - besø----e-ne-? V__ I b_____ v______ V-l I b-s-g- v-n-e-? -------------------- Vil I besøge venner? 0
haluta vi--e v____ v-l-e ----- ville 0
En halua tulla myöhään. Je- v---ik-- -omm- f-- sent. J__ v__ i___ k____ f__ s____ J-g v-l i-k- k-m-e f-r s-n-. ---------------------------- Jeg vil ikke komme for sent. 0
En halua mennä. J-- vil-ikke gå--e--en. J__ v__ i___ g_ d______ J-g v-l i-k- g- d-r-e-. ----------------------- Jeg vil ikke gå derhen. 0
Haluan mennä kotiin. J---vi--gå -j-m. J__ v__ g_ h____ J-g v-l g- h-e-. ---------------- Jeg vil gå hjem. 0
Haluan jäädä kotiin. J-- -i- -live-----m-. J__ v__ b____ h______ J-g v-l b-i-e h-e-m-. --------------------- Jeg vil blive hjemme. 0
Haluan olla yksin. J-- vi----r- alen-. J__ v__ v___ a_____ J-g v-l v-r- a-e-e- ------------------- Jeg vil være alene. 0
Haluatko jäädä tänne? Vil----b-iv---e-? V__ d_ b____ h___ V-l d- b-i-e h-r- ----------------- Vil du blive her? 0
Haluatko syödä täällä? Vi---- --i-- -er? V__ d_ s____ h___ V-l d- s-i-e h-r- ----------------- Vil du spise her? 0
Haluatko nukkua täällä? Vi--d- -o-e--e-? V__ d_ s___ h___ V-l d- s-v- h-r- ---------------- Vil du sove her? 0
Haluatteko lähteä huomenna? Vi- d---a-e a-----d-i -or---? V__ d_ t___ a_ s___ i m______ V-l d- t-g- a- s-e- i m-r-e-? ----------------------------- Vil du tage af sted i morgen? 0
Haluatteko jäädä huomiseen? Vi--du-b---- ----i --rg--? V__ d_ b____ t__ i m______ V-l d- b-i-e t-l i m-r-e-? -------------------------- Vil du blive til i morgen? 0
Haluatteko maksaa laskun vasta huomenna? Vi- -- f-r-t-b--al--re-ni-ge- i -----n? V__ d_ f____ b_____ r________ i m______ V-l d- f-r-t b-t-l- r-g-i-g-n i m-r-e-? --------------------------------------- Vil du først betale regningen i morgen? 0
Haluatteko mennä diskoon? V-l-I -å diskotek? V__ I p_ d________ V-l I p- d-s-o-e-? ------------------ Vil I på diskotek? 0
Haluatteko mennä elokuviin? Vil-- i b-o-raf--? V__ I i b_________ V-l I i b-o-r-f-n- ------------------ Vil I i biografen? 0
Haluatteko mennä kahvilaan? V-l-I på-ca-é? V__ I p_ c____ V-l I p- c-f-? -------------- Vil I på café? 0

Monien kielten maa, Indonesia

Indonesian tasavalta kuuluu maailman suurimpiin maihin. Noin 240 miljoonaa ihmistä asuu tässä saarivaltiossa. Nämä ihmiset kuuluvat moniin erilaisiin etnisiin ryhmiin. Indonesiassa arvoidaan olevan melkein 500 etnistä ryhmää. Näillä ryhmillä on monia erilaisia kulttuuriperinteitä. He myös puhuvat monia eri kieliä! Indonesiassa puhutaan noin 250 kieltä. Sen lisäksi on monia murteita. Indonesian kielet on tapana luokitella etnisten ryhmien mukaan. On esimerkiksi jaavan tai balin kieli. Kielten moninaisuus johtaa luonnollisesti ongelmiin. Ne haittaavat tehokasta talouden ja hallinnon hoitoa. Siksi Indonesiassa otettiin käyttöön kansallinen kieli. Vuonna 1945 tapahtuneen itsenäistymisen jälkeen virallinen kieli on ollut indonesia . Sitä opetetaan äidinkielen ohella kaikissa kouluissa. Siitä huolimatta kaikki Indonesian asukkaat eivät puhu tätä kieltä. Vain noin 70 % indonesialaisista puhuu indonesiaa sujuvasti. Indonesia on ”vain” 20 miljoonan ihmisen äidinkieli. Siten monet alueelliset kielet ovat yhä hyvin tärkeitä. Indonesian kieli on erityisen mielenkiintoinen kieliä harrastaville. Indonesian oppimisesta on monia etuja. Kieltä pidetään suhteellisen helppona. Kielioppisäännöt voi oppia nopeasti. Ääntäminen perustuu oikeinkirjoitukseen. Oikeinkirjoituskaan ei ole vaikeaa. Monet indonesian sanat tulevat muista kielistä. Ja myös: Indonesia kuuluu pian kaikkein tärkeimpiin kieliin… Tässä on tarpeeksi syitä aloittaa opiskelu, eikö niin?