Lauseita

fi Uimahallissa   »   da I svømmehallen

50 [viisikymmentä]

Uimahallissa

Uimahallissa

50 [halvtreds]

I svømmehallen

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi tanska Toista Lisää
Tänään on kuuma. I --- -----t--a--t. I d__ e_ d__ v_____ I d-g e- d-t v-r-t- ------------------- I dag er det varmt. 0
Mennäänkö uimahalliin? S--l-vi -å i --ø---hall--? S___ v_ g_ i s____________ S-a- v- g- i s-ø-m-h-l-e-? -------------------------- Skal vi gå i svømmehallen? 0
Haluatko mennä uimaan? Har--u lyst---l -- ta-- ud at -v-mm-? H__ d_ l___ t__ a_ t___ u_ a_ s______ H-r d- l-s- t-l a- t-g- u- a- s-ø-m-? ------------------------------------- Har du lyst til at tage ud at svømme? 0
Onko sinulla pyyhettä? H-- ---et-h-nd-læ-e? H__ d_ e_ h_________ H-r d- e- h-n-k-æ-e- -------------------- Har du et håndklæde? 0
Onko sinulla uimahousut? H----- e--------d--u--er? H__ d_ e_ p__ b__________ H-r d- e- p-r b-d-b-k-e-? ------------------------- Har du et par badebukser? 0
Onko sinulla uimapuku? H-r d---- -a-edr--t? H__ d_ e_ b_________ H-r d- e- b-d-d-a-t- -------------------- Har du en badedragt? 0
Osaatko uida? Ka- ----vø-me? K__ d_ s______ K-n d- s-ø-m-? -------------- Kan du svømme? 0
Osaatko sukeltaa? Kan-du d-kk-? K__ d_ d_____ K-n d- d-k-e- ------------- Kan du dykke? 0
Osaatko hypätä veteen? Ka--d---p-inge i --n-e-? K__ d_ s______ i v______ K-n d- s-r-n-e i v-n-e-? ------------------------ Kan du springe i vandet? 0
Missä suihku on? Hv-- er--r-s------? H___ e_ b__________ H-o- e- b-u-e-a-e-? ------------------- Hvor er brusebadet? 0
Missä pukuhuone on? Hvor e--omk----i-g-rumme-? H___ e_ o_________________ H-o- e- o-k-æ-n-n-s-u-m-t- -------------------------- Hvor er omklædningsrummet? 0
Missä uimalasit ovat? Hv-r-----v---e--il-e-n-? H___ e_ s_______________ H-o- e- s-ø-m-b-i-l-r-e- ------------------------ Hvor er svømmebrillerne? 0
Onko vesi syvää? E- van--------? E_ v_____ d____ E- v-n-e- d-b-? --------------- Er vandet dybt? 0
Onko vesi puhdasta? E--va--e- -e--? E_ v_____ r____ E- v-n-e- r-n-? --------------- Er vandet rent? 0
Onko vesi lämmintä? E- --n-e- -armt? E_ v_____ v_____ E- v-n-e- v-r-t- ---------------- Er vandet varmt? 0
Minua paleltaa. J-g-fryser. J__ f______ J-g f-y-e-. ----------- Jeg fryser. 0
Vesi on liian kylmää. V----- -r-for-ko-dt. V_____ e_ f__ k_____ V-n-e- e- f-r k-l-t- -------------------- Vandet er for koldt. 0
Lähden nyt pois vedestä. Je--gå- -- -f-v--det n-. J__ g__ o_ a_ v_____ n__ J-g g-r o- a- v-n-e- n-. ------------------------ Jeg går op af vandet nu. 0

Tuntemattomat kielet

Maailmassa on tuhansia erilaisia kieliä. Kielentutkijoiden arvion mukaan kieliä on 6 000–7 000. Vieläkään ei tiedetä niiden tarkkaa määrää. Näin on siksi, että on olemassa vielä paljon löytämättömiä kieliä. Näitä kieliä puhutaan useimmiten etäisillä alueilla. Yksi sellainen alue on esimerkiksi Amazon. Siellä asuu vielä eristyneinä paljon ihmisiä. Heillä ei ole mitään kosketusta muihin kulttuureihin. Siitä huolimatta heillä kaikilla on tietysti oma kielensä. Tunnistamattomia kieliä on myös muualla maailmassa. Emme vielä tiedä, miten paljon kieliä on Keski-Afrikassa. Uutta-Guineaa ei liioin ole tutkittu perusteellisesti kielitieteen näkökulmasta. Aina kun löydetään uusi kieli, se on sensaatio. Pari vuotta sitten tiedemiehet löysivät koron kielen. Koroa puhutaan Pohjois-Intian pienissä kylissä. Vain noin tuhat ihmistä puhuu tätä kieltä. Sitä ainoastaan puhutaan. Korosta ei ole olemassa kirjoitettua muotoa. Tutkijoita ihmetyttää, miten koro on säilynyt niin kauan. Koro kuuluu tiibetiläis-burmalaiseen kieliperheeseen. Näitä kieliä on noin 300 kaikkialla Aasiassa. Mutta koro ei ole läheistä sukua millekään näistä kielistä. Se tarkoittaa, että sillä täytyy olla aivan oma historia. Valitettavasti pienet kielet kuolevat nopeasti. Joskus kieli katoaa yhden ainoan sukupolven aikana. Sen takia tutkijoilla on usein vain vähän aikaa tutkia niitä. Mutta koron suhteen on hiukan toivoa. Sitä aiotaan tallentaa äänikirjastoon...