Lauseita

fi Liikunta   »   da Sport

49 [neljäkymmentäyhdeksän]

Liikunta

Liikunta

49 [niogfyrre]

Sport

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi tanska Toista Lisää
Harrastatko liikuntaa? D--ke- d- -po-t? D_____ d_ s_____ D-r-e- d- s-o-t- ---------------- Dyrker du sport? 0
Kyllä, minun pitää liikkua. Ja,--eg ska---e-æg----g. J__ j__ s___ b_____ m___ J-, j-g s-a- b-v-g- m-g- ------------------------ Ja, jeg skal bevæge mig. 0
Käyn liikuntaseurassa. J----r -------n--d--tsfore--ng. J__ e_ m__ i e_ i______________ J-g e- m-d i e- i-r-t-f-r-n-n-. ------------------------------- Jeg er med i en idrætsforening. 0
Me pelaamme jalkapalloa. Vi----l--r -od--ld. V_ s______ f_______ V- s-i-l-r f-d-o-d- ------------------- Vi spiller fodbold. 0
Joskus me uimme. N-gle g--ge s--------i. N____ g____ s______ v__ N-g-e g-n-e s-ø-m-r v-. ----------------------- Nogle gange svømmer vi. 0
Tai ajamme pyörällä. Ell-r --k-er. E____ c______ E-l-r c-k-e-. ------------- Eller cykler. 0
Kaupungissamme on jalkapallostadioni. I-v-re--b-----de--e- ----old----i--. I v____ b_ e_ d__ e_ f______________ I v-r-s b- e- d-r e- f-d-o-d-t-d-o-. ------------------------------------ I vores by er der et fodboldstadion. 0
On myös uimahalli saunan kanssa. Der--r-og-- en-s-ø-meh-l--e--saun-. D__ e_ o___ e_ s________ m__ s_____ D-r e- o-s- e- s-ø-m-h-l m-d s-u-a- ----------------------------------- Der er også en svømmehal med sauna. 0
Ja on olemassa golfkenttä. O- ----er en --l-ban-. O_ d__ e_ e_ g________ O- d-r e- e- g-l-b-n-. ---------------------- Og der er en golfbane. 0
Mitä telkkarista tulee? H--- -r de------ern--net? H___ e_ d__ i f__________ H-a- e- d-r i f-e-n-y-e-? ------------------------- Hvad er der i fjernsynet? 0
Sieltä tulee jalkapallo-ottelu. D-r ---e--f-d-o-dka-- --g--nu. D__ e_ e_ f__________ l___ n__ D-r e- e- f-d-o-d-a-p l-g- n-. ------------------------------ Der er en fodboldkamp lige nu. 0
Saksan joukkue pelaa englantia vastaan. D-t----k- ----s-old s--l--r m-d det -n-e--k-. D__ t____ l________ s______ m__ d__ e________ D-t t-s-e l-n-s-o-d s-i-l-r m-d d-t e-g-l-k-. --------------------------------------------- Det tyske landshold spiller mod det engelske. 0
Kuka voittaa? H--m -----r? H___ v______ H-e- v-n-e-? ------------ Hvem vinder? 0
Minulla ei ole aavistustakaan. An-- d-- ikke. A___ d__ i____ A-e- d-t i-k-. -------------- Aner det ikke. 0
Tällä hetkellä peli on tasan. I ø-e--ikket ---r---t --fg--rt. I ø_________ s___ d__ u________ I ø-e-l-k-e- s-å- d-t u-f-j-r-. ------------------------------- I øjeblikket står det uafgjort. 0
Tuomari tulee Belgiasta. Do-m-r----o--er-fra -------. D_______ k_____ f__ B_______ D-m-e-e- k-m-e- f-a B-l-i-n- ---------------------------- Dommeren kommer fra Belgien. 0
Nyt tulee rangaistuspotku. Nu--- d-r st-affe(s-ark). N_ e_ d__ s______________ N- e- d-r s-r-f-e-s-a-k-. ------------------------- Nu er der straffe(spark). 0
Maali! Yksi nolla! M-l- -t-–-n-l! M___ E_ – n___ M-l- E- – n-l- -------------- Mål! Et – nul! 0

Vain voimakkaat sanat selviävät hengissä!

Harvoin käytetyt sanat muuttuvat useammin kuin usein käytetyt sanat. Se voi johtua evoluution laeista. Yleiset perintötekijät muuttuvat vähemmän ajan mittaan. Ne ovat muodoltaan vakiintuneempia. Sama koskee ilmeisesti sanoja! Englannin kielen verbejä arvioitiin eräässä tutkimuksessa. Siinä verrattiin nykyisiä verbimuotoja vanhoihin verbimuotoihin. Englannin kielen kymmenen yleisintä verbiä ovat epäsäännöllisiä. Useimmat muut verbit ovat säännöllisiä. Keskiajalla useimmat verbit olivat vielä epäsäännöllisiä. Eli harvoin käytetyistä epäsäännöllisistä verbeistä tuli säännöllisiä verbejä. 300 vuoden kuluttua englannin kielessä on tuskin enää yhtään epäsäännöllistä verbiä. Muut tutkimukset osoittavat myös, että kieliä valitaan kuin perintötekijöitä. Tutkijat vertasivat eri kielten yleisiä sanoja. Tehdessään sen he valitsivat samanlaisia sanoja, jotka tarkoittavat samaa asiaa. Esimerkiksi sopivat sanat water, Wasser, vatten . Näillä sanoilla on sama kanta, ja siksi ne muistuttavat läheisesti toisiaan. Koska ne ovat keskeisiä sanoja, niitä käytetään usein kaikissa kielissä. Tällä tavoin ne säilyttävät muotonsa – ja ovat samanlaisia myös nykyisin. Vähemmän keskeiset sanat muuttuvat paljon nopeammin. Sen sijaan ne korvataan toisilla sanoilla. Harvoin käytetyt sanat erottautuvat toisistaan tällä tavoin eri kielissä. Harvoin käytettyjen sanojen muuttumisen syytä ei tunneta. On mahdollista, että niitä käytetään usein väärin tai ne äännetään väärin. Se johtuu siitä, että puhujat eivät tunne niitä. Voi myös olla, että keskeisten sanojen pitää pysyä aina samoina. Vain siinä tapauksessa ne voidaan ymmärtää oikein. Ja sanojen pitää tulla ymmärretyiksi…