Lauseita

fi Käydä asioilla   »   da På indkøb

51 [viisikymmentäyksi]

Käydä asioilla

Käydä asioilla

51 [enoghalvtreds]

På indkøb

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi tanska Toista Lisää
Haluan mennä kirjastoon. Je----l ----ibliotek-t. J__ v__ p_ b___________ J-g v-l p- b-b-i-t-k-t- ----------------------- Jeg vil på biblioteket. 0
Haluan mennä kirjakauppaan. J-g---- i------nd-en. J__ v__ i b__________ J-g v-l i b-g-a-d-e-. --------------------- Jeg vil i boghandlen. 0
Haluan mennä kioskille. Jeg-vi--i k-oske-. J__ v__ i k_______ J-g v-l i k-o-k-n- ------------------ Jeg vil i kiosken. 0
Haluan lainata kirjan. J------ --ne----b--. J__ v__ l___ e_ b___ J-g v-l l-n- e- b-g- -------------------- Jeg vil låne en bog. 0
Haluan ostaa kirjan. Je---il -ø----n ---. J__ v__ k___ e_ b___ J-g v-l k-b- e- b-g- -------------------- Jeg vil købe en bog. 0
Haluan ostaa lehden. Je- -il k-be-e- -vis. J__ v__ k___ e_ a____ J-g v-l k-b- e- a-i-. --------------------- Jeg vil købe en avis. 0
Haluan mennä kirjastoon lainaamaan kirjan. J---v-- -å----lio-e-e- --- at---n-------g. J__ v__ p_ b__________ f__ a_ l___ e_ b___ J-g v-l p- b-b-i-t-k-t f-r a- l-n- e- b-g- ------------------------------------------ Jeg vil på biblioteket for at låne en bog. 0
Haluan mennä kirjakauppaan ostamaan kirjan. Jeg-vi- i--o---n--e- --r -t købe-en-b-g. J__ v__ i b_________ f__ a_ k___ e_ b___ J-g v-l i b-g-a-d-e- f-r a- k-b- e- b-g- ---------------------------------------- Jeg vil i boghandlen for at købe en bog. 0
Haluan mennä kioskille ostamaan lehden. Jeg---l i------e--f-r a- k--e e- -vis. J__ v__ i k______ f__ a_ k___ e_ a____ J-g v-l i k-o-k-n f-r a- k-b- e- a-i-. -------------------------------------- Jeg vil i kiosken for at købe en avis. 0
Haluan mennä optikolle. Je--v-- -i--op-ik-re-. J__ v__ t__ o_________ J-g v-l t-l o-t-k-r-n- ---------------------- Jeg vil til optikeren. 0
Haluan mennä supermarkettiin. J-g vil - su--rma---d--. J__ v__ i s_____________ J-g v-l i s-p-r-a-k-d-t- ------------------------ Jeg vil i supermarkedet. 0
Haluan mennä leipomoon. J---vil---------re-. J__ v__ t__ b_______ J-g v-l t-l b-g-r-n- -------------------- Jeg vil til bageren. 0
Haluan ostaa silmälasit. J-g ------be e- -ar---i-l--. J__ v__ k___ e_ p__ b_______ J-g v-l k-b- e- p-r b-i-l-r- ---------------------------- Jeg vil købe et par briller. 0
Haluan ostaa hedelmiä ja vihanneksia. J-g--il--øbe---u-t--g gr--tsage-. J__ v__ k___ f____ o_ g__________ J-g v-l k-b- f-u-t o- g-ø-t-a-e-. --------------------------------- Jeg vil købe frugt og grøntsager. 0
Haluan ostaa sämpylöitä ja leipää. Je- vi--kø---runds-y------g-brø-. J__ v__ k___ r__________ o_ b____ J-g v-l k-b- r-n-s-y-k-r o- b-ø-. --------------------------------- Jeg vil købe rundstykker og brød. 0
Haluan mennä optikolle ostamaan silmälasit. J-g -il-t----p-i--re- --- a- k-b- e- --r-b-ill--. J__ v__ t__ o________ f__ a_ k___ e_ p__ b_______ J-g v-l t-l o-t-k-r-n f-r a- k-b- e- p-r b-i-l-r- ------------------------------------------------- Jeg vil til optikeren for at købe et par briller. 0
Haluan mennä supermarkettiin ostamaan hedelmiä ja vihanneksia. Jeg--i----su-e-ma---de---o- -t køb- f-ugt-------n--ag-r. J__ v__ i s____________ f__ a_ k___ f____ o_ g__________ J-g v-l i s-p-r-a-k-d-t f-r a- k-b- f-u-t o- g-ø-t-a-e-. -------------------------------------------------------- Jeg vil i supermarkedet for at købe frugt og grøntsager. 0
Haluan mennä leipomoon ostamaan sämpylöitä ja leipää. J-- -il-til---g-ren --r a---øbe rund-t-k-er og br-d. J__ v__ t__ b______ f__ a_ k___ r__________ o_ b____ J-g v-l t-l b-g-r-n f-r a- k-b- r-n-s-y-k-r o- b-ø-. ---------------------------------------------------- Jeg vil til bageren for at købe rundstykker og brød. 0

Vähemmistökielet Euroopassa

Euroopassa puhutaan monia eri kieliä. Useimmat niistä ovat indoeurooppalaisia kieliä. Suurten kansalliskielten lisäksi on myös monia pienempiä kieliä. Ne ovat vähemmistöjen kieliä. Vähemmistökielet ovat erilaisia kuin viralliset kielet. Mutta ne eivät ole murteita. Ne eivät liioin ole siirtolaisten kieliä. Vähemmistökielet ovat aina sidoksissa etniseen taustaan. Toisin sanoen ne ovat erityisten etnisten ryhmien kieliä. Lähes jokaisessa Euroopan maassa on vähemmistökieliä. Niitä on Euroopan unionissa noin 40. Joitakin vähemmistökieliä puhutaan vain yhdessä maassa. Yksi esimerkki niistä on sorbi Saksassa. Romanikielen puhujia on puolestaan monissa Euroopan maissa. Vähemmistökielillä on erityinen asema. Se johtuu siitä, että niitä puhuu suhteellisen pieni ryhmä. Näillä ryhmillä ei ole varaa rakentaa omia koulujaan. Niiden on myös vaikeaa julkaista omaa kirjallisuuttaan. Tämän tuloksena monia vähemmistökieliä uhkaa katoaminen. Euroopan unioni haluaa suojella vähemmistökieliä. Onhan jokainen kieli tärkeä osa kulttuuria tai identiteettiä. Jotkut kansat eivät kuulu kansainyhteisöön ja ovat vähemmistöjä. Erilaisten ohjelmien ja projektien tavoitteena on edistää heidän kieliään. Toivotaan, että pienempien etnisten ryhmien kulttuuri kyetään myös säilyttämään. Siitä huolimatta jotkut vähemmistökielet katoavat pian. Niiden joukossa on liivin kieli, jota puhutaan yhdessä Latvian maakunnassa. Liivin kieltä äidinkielenä puhuu vain 20 ihmistä. Liivin kieli onkin Euroopan pienin kieli.