Lauseita

fi Toimintoja   »   da Aktiviteter

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

13 [tretten]

Aktiviteter

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi tanska Toista Lisää
Mitä Martha tekee? Hv-d la-er-Ma-tha? H___ l____ M______ H-a- l-v-r M-r-h-? ------------------ Hvad laver Martha? 0
Hän työskentelee toimistossa. Hu---rb--d-r -å -o-t-r. H__ a_______ p_ k______ H-n a-b-j-e- p- k-n-o-. ----------------------- Hun arbejder på kontor. 0
Hän työskentelee tietokoneella. H-n---be-d-r--e- c-mputere-. H__ a_______ v__ c__________ H-n a-b-j-e- v-d c-m-u-e-e-. ---------------------------- Hun arbejder ved computeren. 0
Missä Martha on? H-o- er---rt--? H___ e_ M______ H-o- e- M-r-h-? --------------- Hvor er Martha? 0
Elokuvissa. I-biog-a---. I b_________ I b-o-r-f-n- ------------ I biografen. 0
Hän katsoo elokuvaa. H---s----- fil-. H__ s__ e_ f____ H-n s-r e- f-l-. ---------------- Hun ser en film. 0
Mitä Peter tekee? Hva- ---e- P--e-? H___ l____ P_____ H-a- l-v-r P-t-r- ----------------- Hvad laver Peter? 0
Hän opiskelee yliopistossa. Ha- læser-p- -n-ve-site---. H__ l____ p_ u_____________ H-n l-s-r p- u-i-e-s-t-t-t- --------------------------- Han læser på universitetet. 0
Hän opiskelee kieliä. Han--æ-e---pro-. H__ l____ s_____ H-n l-s-r s-r-g- ---------------- Han læser sprog. 0
Missä Peter on? Hvor-er-P-te-? H___ e_ P_____ H-o- e- P-t-r- -------------- Hvor er Peter? 0
Kahvilassa. P- c--é. P_ c____ P- c-f-. -------- På café. 0
Hän juo kahvia. Ha- d--k--r-kaf--. H__ d______ k_____ H-n d-i-k-r k-f-e- ------------------ Han drikker kaffe. 0
Mihin he menevät mielellään? H-or---n de --d--a---- he-? H___ k__ d_ l___ a_ g_ h___ H-o- k-n d- l-d- a- g- h-n- --------------------------- Hvor kan de lide at gå hen? 0
Konserttiin. T-l k-n---t. T__ k_______ T-l k-n-e-t- ------------ Til koncert. 0
He kuuntelevat mielellään musiikkia. D- --n----t --d- -- h----mus-k. D_ k__ g___ l___ a_ h___ m_____ D- k-n g-d- l-d- a- h-r- m-s-k- ------------------------------- De kan godt lide at høre musik. 0
Mihin he eivät mene mielellään? Hv-r-k----- ikk- lide at g----n? H___ k__ d_ i___ l___ a_ g_ h___ H-o- k-n d- i-k- l-d- a- g- h-n- -------------------------------- Hvor kan de ikke lide at gå hen? 0
Diskoon. P- di-----k. P_ d________ P- d-s-o-e-. ------------ På diskotek. 0
He eivät tanssi mielellään. D--k-- i-k--l--- ---dan-e. D_ k__ i___ l___ a_ d_____ D- k-n i-k- l-d- a- d-n-e- -------------------------- De kan ikke lide at danse. 0

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)