Lauseita

fi haluta jotakin 2   »   sl nekaj hoteti (želeti)

71 [seitsemänkymmentäyksi]

haluta jotakin 2

haluta jotakin 2

71 [enainsedemdeset]

nekaj hoteti (želeti)

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi slovenia Toista Lisää
Mitä haluatte? Kaj h-č-t-? K__ h______ K-j h-č-t-? ----------- Kaj hočete? 0
Haluatteko pelata jalkapalloa? H-čet- igrati--og-m--? H_____ i_____ n_______ H-č-t- i-r-t- n-g-m-t- ---------------------- Hočete igrati nogomet? 0
Haluatteko käydä kylässä ystävien luona? Hoče-e -bis-at- p--j-t----? H_____ o_______ p__________ H-č-t- o-i-k-t- p-i-a-e-j-? --------------------------- Hočete obiskati prijatelje? 0
haluta hote-i h_____ h-t-t- ------ hoteti 0
En halua tulla myöhään. No-em-priti ---n-. N____ p____ p_____ N-č-m p-i-i p-z-o- ------------------ Nočem priti pozno. 0
En halua mennä. N-č-m-i----ja. N____ i__ t___ N-č-m i-i t-a- -------------- Nočem iti tja. 0
Haluan mennä kotiin. H-če---i--- -o-o-. H____ (____ d_____ H-č-m (-t-) d-m-v- ------------------ Hočem (iti) domov. 0
Haluan jäädä kotiin. Ho-e---stat--d---. H____ o_____ d____ H-č-m o-t-t- d-m-. ------------------ Hočem ostati doma. 0
Haluan olla yksin. H-če- -iti-s---a-. H____ b___ s______ H-č-m b-t- s-m-a-. ------------------ Hočem biti sam(a). 0
Haluatko jäädä tänne? H--e- ------ t-k--? H____ o_____ t_____ H-č-š o-t-t- t-k-j- ------------------- Hočeš ostati tukaj? 0
Haluatko syödä täällä? H-če- -est--tu---? H____ j____ t_____ H-č-š j-s-i t-k-j- ------------------ Hočeš jesti tukaj? 0
Haluatko nukkua täällä? Ho-e--sp----t--a-? H____ s____ t_____ H-č-š s-a-i t-k-j- ------------------ Hočeš spati tukaj? 0
Haluatteko lähteä huomenna? H--e-e jutri -d-o-ova--? H_____ j____ o__________ H-č-t- j-t-i o-p-t-v-t-? ------------------------ Hočete jutri odpotovati? 0
Haluatteko jäädä huomiseen? H-č-t- o-t-ti d---u--i? H_____ o_____ d_ j_____ H-č-t- o-t-t- d- j-t-i- ----------------------- Hočete ostati do jutri? 0
Haluatteko maksaa laskun vasta huomenna? Ho--te p---a-- r---- še-- --tri? H_____ p______ r____ š___ j_____ H-č-t- p-a-a-i r-č-n š-l- j-t-i- -------------------------------- Hočete plačati račun šele jutri? 0
Haluatteko mennä diskoon? H-č--e-v di--o? H_____ v d_____ H-č-t- v d-s-o- --------------- Hočete v disko? 0
Haluatteko mennä elokuviin? H-č-t- v --no? H_____ v k____ H-č-t- v k-n-? -------------- Hočete v kino? 0
Haluatteko mennä kahvilaan? Ho-e-e---k-varno? H_____ v k_______ H-č-t- v k-v-r-o- ----------------- Hočete v kavarno? 0

Monien kielten maa, Indonesia

Indonesian tasavalta kuuluu maailman suurimpiin maihin. Noin 240 miljoonaa ihmistä asuu tässä saarivaltiossa. Nämä ihmiset kuuluvat moniin erilaisiin etnisiin ryhmiin. Indonesiassa arvoidaan olevan melkein 500 etnistä ryhmää. Näillä ryhmillä on monia erilaisia kulttuuriperinteitä. He myös puhuvat monia eri kieliä! Indonesiassa puhutaan noin 250 kieltä. Sen lisäksi on monia murteita. Indonesian kielet on tapana luokitella etnisten ryhmien mukaan. On esimerkiksi jaavan tai balin kieli. Kielten moninaisuus johtaa luonnollisesti ongelmiin. Ne haittaavat tehokasta talouden ja hallinnon hoitoa. Siksi Indonesiassa otettiin käyttöön kansallinen kieli. Vuonna 1945 tapahtuneen itsenäistymisen jälkeen virallinen kieli on ollut indonesia . Sitä opetetaan äidinkielen ohella kaikissa kouluissa. Siitä huolimatta kaikki Indonesian asukkaat eivät puhu tätä kieltä. Vain noin 70 % indonesialaisista puhuu indonesiaa sujuvasti. Indonesia on ”vain” 20 miljoonan ihmisen äidinkieli. Siten monet alueelliset kielet ovat yhä hyvin tärkeitä. Indonesian kieli on erityisen mielenkiintoinen kieliä harrastaville. Indonesian oppimisesta on monia etuja. Kieltä pidetään suhteellisen helppona. Kielioppisäännöt voi oppia nopeasti. Ääntäminen perustuu oikeinkirjoitukseen. Oikeinkirjoituskaan ei ole vaikeaa. Monet indonesian sanat tulevat muista kielistä. Ja myös: Indonesia kuuluu pian kaikkein tärkeimpiin kieliin… Tässä on tarpeeksi syitä aloittaa opiskelu, eikö niin?