Depuis quand ne travaille-t-elle plus ?
ক-- থেক- - আর-কাজ---ছ----?
ক_ থে_ ও আ_ কা_ ক__ না_
ক-ে থ-ক- ও আ- ক-জ ক-ছ- ন-?
--------------------------
কবে থেকে ও আর কাজ করছে না?
0
kab- -hēkē-ō-ār- ---a -arach--n-?
k___ t____ ō ā__ k___ k______ n__
k-b- t-ē-ē ō ā-a k-j- k-r-c-ē n-?
---------------------------------
kabē thēkē ō āra kāja karachē nā?
Depuis quand ne travaille-t-elle plus ?
কবে থেকে ও আর কাজ করছে না?
kabē thēkē ō āra kāja karachē nā?
Depuis son mariage ?
ওর --য়ে -ব-- ---থেকে?
ও_ বি_ হ__ প_ থে__
ও- ব-য়- হ-া- প- থ-ক-?
---------------------
ওর বিয়ে হবার পর থেকে?
0
Ō-----ẏ---ab--- p-r-----kē?
Ō__ b___ h_____ p___ t_____
Ō-a b-ẏ- h-b-r- p-r- t-ē-ē-
---------------------------
Ōra biẏē habāra para thēkē?
Depuis son mariage ?
ওর বিয়ে হবার পর থেকে?
Ōra biẏē habāra para thēkē?
Oui, elle ne travaille plus depuis qu’elle s’est mariée.
হ--, -র-বি-ে-হ-া---- ----ই-- আর --- কর-ে ---৷
হাঁ_ ও_ বি_ হ__ প_ থে__ ও আ_ কা_ ক__ না ৷
হ-ঁ- ও- ব-য়- হ-া- প- থ-ক-ই ও আ- ক-জ ক-ছ- ন- ৷
---------------------------------------------
হাঁ, ওর বিয়ে হবার পর থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷
0
Hā-̐- -r---------bāra p-------kē-i ō -ra---ja---ra--ē nā
H___ ō__ b___ h_____ p___ t______ ō ā__ k___ k______ n_
H-m-, ō-a b-ẏ- h-b-r- p-r- t-ē-ē-i ō ā-a k-j- k-r-c-ē n-
--------------------------------------------------------
Hām̐, ōra biẏē habāra para thēkē'i ō āra kāja karachē nā
Oui, elle ne travaille plus depuis qu’elle s’est mariée.
হাঁ, ওর বিয়ে হবার পর থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷
Hām̐, ōra biẏē habāra para thēkē'i ō āra kāja karachē nā
Depuis qu’elle s’est mariée, elle ne travaille plus.
যখ--থে-ে ও- -িয়- হয়ে---ত---থ--ে- ও-আ- --জ-ক--ে--া ৷
য__ থে_ ও_ বি_ হ__ ত__ থে__ ও আ_ কা_ ক__ না ৷
য-ন থ-ক- ও- ব-য়- হ-ে-ে ত-ন থ-ক-ই ও আ- ক-জ ক-ছ- ন- ৷
---------------------------------------------------
যখন থেকে ওর বিয়ে হয়েছে তথন থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷
0
ya---na th-kē --a-biẏ- ha-ēc-ē ----an- -h-k-'i-ō--ra--ā-- ---------ā
y______ t____ ō__ b___ h______ t______ t______ ō ā__ k___ k______ n_
y-k-a-a t-ē-ē ō-a b-ẏ- h-ẏ-c-ē t-t-a-a t-ē-ē-i ō ā-a k-j- k-r-c-ē n-
--------------------------------------------------------------------
yakhana thēkē ōra biẏē haẏēchē tathana thēkē'i ō āra kāja karachē nā
Depuis qu’elle s’est mariée, elle ne travaille plus.
যখন থেকে ওর বিয়ে হয়েছে তথন থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷
yakhana thēkē ōra biẏē haẏēchē tathana thēkē'i ō āra kāja karachē nā
Depuis qu’ils se connaissent, ils sont heureux.
য----েক- ------ে---র----ঙ-গ- ম---- --েছ-,ত-ন থ-----র----শ- --ে-৷
য__ থে_ ও_ এ_ অ___ স__ মি__ হ______ থে_ ও_ খু_ আ_ ৷
য-ন থ-ক- ও-া এ-ে অ-র-র স-্-ে ম-ল-ত হ-ে-ে-ত-ন থ-ক- ও-া খ-শ- আ-ে ৷
----------------------------------------------------------------
যখন থেকে ওরা একে অপরের সঙ্গে মিলিত হয়েছে,তখন থেকে ওরা খুশী আছে ৷
0
yakhan- ----ē-ō-- -kē-ap----- -aṅg- m--it---aẏ---ē,-a---n- t--k----- -huś- ---ē
y______ t____ ō__ ē__ a______ s____ m_____ h______________ t____ ō__ k____ ā___
y-k-a-a t-ē-ē ō-ā ē-ē a-a-ē-a s-ṅ-ē m-l-t- h-ẏ-c-ē-t-k-a-a t-ē-ē ō-ā k-u-ī ā-h-
-------------------------------------------------------------------------------
yakhana thēkē ōrā ēkē aparēra saṅgē milita haẏēchē,takhana thēkē ōrā khuśī āchē
Depuis qu’ils se connaissent, ils sont heureux.
যখন থেকে ওরা একে অপরের সঙ্গে মিলিত হয়েছে,তখন থেকে ওরা খুশী আছে ৷
yakhana thēkē ōrā ēkē aparēra saṅgē milita haẏēchē,takhana thēkē ōrā khuśī āchē
Depuis qu’ils ont des enfants, ils sortent rarement.
য----ে-- --ে--বা---া ----ে------খুব--ম----র--যা- ৷
য__ থে_ ও__ বা__ হ___ ও_ খু_ ক_ বা__ যা_ ৷
য-ন থ-ক- ও-ে- ব-চ-চ- হ-ে-ে- ও-া খ-ব ক- ব-ই-ে য-য় ৷
--------------------------------------------------
যখন থেকে ওদের বাচ্চা হয়েছে, ওরা খুব কম বাইরে যায় ৷
0
ya-han---hē---ōd-r----ccā-h--ēc-ē, ōr- ----a-kam- --'--ē---ẏa
y______ t____ ō____ b____ h_______ ō__ k____ k___ b_____ y___
y-k-a-a t-ē-ē ō-ē-a b-c-ā h-ẏ-c-ē- ō-ā k-u-a k-m- b-'-r- y-ẏ-
-------------------------------------------------------------
yakhana thēkē ōdēra bāccā haẏēchē, ōrā khuba kama bā'irē yāẏa
Depuis qu’ils ont des enfants, ils sortent rarement.
যখন থেকে ওদের বাচ্চা হয়েছে, ওরা খুব কম বাইরে যায় ৷
yakhana thēkē ōdēra bāccā haẏēchē, ōrā khuba kama bā'irē yāẏa
Quand téléphone-t-elle ?
সে -খ----ন-কর-ে?
সে ক__ ফো_ ক___
স- ক-ন ফ-ন ক-ব-?
----------------
সে কখন ফোন করবে?
0
s--k--hana phō-- ------?
s_ k______ p____ k______
s- k-k-a-a p-ō-a k-r-b-?
------------------------
sē kakhana phōna karabē?
Quand téléphone-t-elle ?
সে কখন ফোন করবে?
sē kakhana phōna karabē?
Pendant le trajet ?
গাড়- চা-া-ো-----?
গা_ চা___ স___
গ-ড-ী চ-ল-ন-র স-য়-
------------------
গাড়ী চালানোর সময়?
0
G-ṛ-------ō------a--?
G___ c_______ s______
G-ṛ- c-l-n-r- s-m-ẏ-?
---------------------
Gāṛī cālānōra samaẏa?
Pendant le trajet ?
গাড়ী চালানোর সময়?
Gāṛī cālānōra samaẏa?
Oui, en conduisant.
হ--, যখন---(-েয়-----ড-ী চাল--ে ৷
হাঁ_ য__ ও (___ গা_ চা__ ৷
হ-ঁ- য-ন ও (-ে-ে- গ-ড-ী চ-ল-ব- ৷
--------------------------------
হাঁ, যখন ও (মেয়ে) গাড়ী চালাবে ৷
0
H--̐--y---an--ō ---ẏē) g-ṛ--cā---ē
H___ y______ ō (_____ g___ c_____
H-m-, y-k-a-a ō (-ē-ē- g-ṛ- c-l-b-
----------------------------------
Hām̐, yakhana ō (mēẏē) gāṛī cālābē
Oui, en conduisant.
হাঁ, যখন ও (মেয়ে) গাড়ী চালাবে ৷
Hām̐, yakhana ō (mēẏē) gāṛī cālābē
Elle téléphone en conduisant.
যখ---- (মেয়ে) -াড়- চালায়--খন ---ফো- করে ৷
য__ সে (___ গা_ চা__ ত__ সে ফো_ ক_ ৷
য-ন স- (-ে-ে- গ-ড-ী চ-ল-য় ত-ন স- ফ-ন ক-ে ৷
------------------------------------------
যখন সে (মেয়ে) গাড়ী চালায় তখন সে ফোন করে ৷
0
ya---na--ē-(m-ẏ-)-gāṛī cā---a ta---na--ē---ōn--k--ē
y______ s_ (_____ g___ c_____ t______ s_ p____ k___
y-k-a-a s- (-ē-ē- g-ṛ- c-l-ẏ- t-k-a-a s- p-ō-a k-r-
---------------------------------------------------
yakhana sē (mēẏē) gāṛī cālāẏa takhana sē phōna karē
Elle téléphone en conduisant.
যখন সে (মেয়ে) গাড়ী চালায় তখন সে ফোন করে ৷
yakhana sē (mēẏē) gāṛī cālāẏa takhana sē phōna karē
Elle regarde la télévision en repassant.
যখ- -ে -মেয়---ই--ত্র--ক-ে-ত-- সে ট-ভ--দেখ- ৷
য__ সে (___ ই___ ক_ ত__ সে টি_ দে_ ৷
য-ন স- (-ে-ে- ই-্-্-ি ক-ে ত-ন স- ট-ভ- দ-খ- ৷
--------------------------------------------
যখন সে (মেয়ে) ইস্ত্রি করে তখন সে টিভি দেখে ৷
0
y-k-ana -ē-(mēẏē--i---i-k----t-------s--ṭibhi --khē
y______ s_ (_____ i____ k___ t______ s_ ṭ____ d____
y-k-a-a s- (-ē-ē- i-t-i k-r- t-k-a-a s- ṭ-b-i d-k-ē
---------------------------------------------------
yakhana sē (mēẏē) istri karē takhana sē ṭibhi dēkhē
Elle regarde la télévision en repassant.
যখন সে (মেয়ে) ইস্ত্রি করে তখন সে টিভি দেখে ৷
yakhana sē (mēẏē) istri karē takhana sē ṭibhi dēkhē
Elle écoute de la musique en faisant ses devoirs.
য-ন -ে-(----)--া------তখ--স---া- -ো-ে ৷
য__ সে (___ কা_ ক_ ত__ সে গা_ শো_ ৷
য-ন স- (-ে-ে- ক-জ ক-ে ত-ন স- গ-ন শ-ন- ৷
---------------------------------------
যখন সে (মেয়ে) কাজ করে তখন সে গান শোনে ৷
0
y--hana-s- (m--ē)-k----karē--akh--a--ē -ā-a-śōnē
y______ s_ (_____ k___ k___ t______ s_ g___ ś___
y-k-a-a s- (-ē-ē- k-j- k-r- t-k-a-a s- g-n- ś-n-
------------------------------------------------
yakhana sē (mēẏē) kāja karē takhana sē gāna śōnē
Elle écoute de la musique en faisant ses devoirs.
যখন সে (মেয়ে) কাজ করে তখন সে গান শোনে ৷
yakhana sē (mēẏē) kāja karē takhana sē gāna śōnē
Je ne vois rien lorsque je n’ai pas de lunettes.
যখন আম-- -----থাক-----তখ- আ-- কিছ--দ---ে --ই ---৷
য__ আ__ চ__ থা_ না ত__ আ_ কি_ দে__ পা_ না ৷
য-ন আ-া- চ-ম- থ-ক- ন- ত-ন আ-ি ক-ছ- দ-খ-ে প-ই ন- ৷
-------------------------------------------------
যখন আমার চশমা থাকে না তখন আমি কিছু দেখতে পাই না ৷
0
y----n-----r--ca---ā ------n----k---a-āmi k-chu----h-t----'- nā
y______ ā____ c_____ t____ n_ t______ ā__ k____ d______ p___ n_
y-k-a-a ā-ā-a c-ś-m- t-ā-ē n- t-k-a-a ā-i k-c-u d-k-a-ē p-'- n-
---------------------------------------------------------------
yakhana āmāra caśamā thākē nā takhana āmi kichu dēkhatē pā'i nā
Je ne vois rien lorsque je n’ai pas de lunettes.
যখন আমার চশমা থাকে না তখন আমি কিছু দেখতে পাই না ৷
yakhana āmāra caśamā thākē nā takhana āmi kichu dēkhatē pā'i nā
Je ne comprends rien quand la musique est trop forte.
য-ন খুব -োরে --ন ব-জ- ত-- -ম- কি------তে--ারি -- ৷
য__ খু_ জো_ গা_ বা_ ত__ আ_ কি_ বু__ পা_ না ৷
য-ন খ-ব জ-র- গ-ন ব-জ- ত-ন আ-ি ক-ছ- ব-ঝ-ে প-র- ন- ৷
--------------------------------------------------
যখন খুব জোরে গান বাজে তখন আমি কিছু বুঝতে পারি না ৷
0
ya--an- k-----j-rē-g-na ---ē----h-n--āmi --c-u bu--at- p-----ā
y______ k____ j___ g___ b___ t______ ā__ k____ b______ p___ n_
y-k-a-a k-u-a j-r- g-n- b-j- t-k-a-a ā-i k-c-u b-j-a-ē p-r- n-
--------------------------------------------------------------
yakhana khuba jōrē gāna bājē takhana āmi kichu bujhatē pāri nā
Je ne comprends rien quand la musique est trop forte.
যখন খুব জোরে গান বাজে তখন আমি কিছু বুঝতে পারি না ৷
yakhana khuba jōrē gāna bājē takhana āmi kichu bujhatē pāri nā
Je ne sens rien lorsque j’ai un rhume.
যখন-আমা- সর্দ--হয় তখন--মি-ক-ন- গ--ধ-পাই -া-৷
য__ আ__ স__ হ_ ত__ আ_ কো_ গ__ পা_ না ৷
য-ন আ-া- স-্-ি হ- ত-ন আ-ি ক-ন- গ-্- প-ই ন- ৷
--------------------------------------------
যখন আমার সর্দি হয় তখন আমি কোনো গন্ধ পাই না ৷
0
y--h-na --ā-- --r-- h--- t-kh----ā-- -----g-n--a ------ā
y______ ā____ s____ h___ t______ ā__ k___ g_____ p___ n_
y-k-a-a ā-ā-a s-r-i h-ẏ- t-k-a-a ā-i k-n- g-n-h- p-'- n-
--------------------------------------------------------
yakhana āmāra sardi haẏa takhana āmi kōnō gandha pā'i nā
Je ne sens rien lorsque j’ai un rhume.
যখন আমার সর্দি হয় তখন আমি কোনো গন্ধ পাই না ৷
yakhana āmāra sardi haẏa takhana āmi kōnō gandha pā'i nā
Nous prendrons un taxi s’il pleut.
যদ--বৃষ্টি-হ- ত--লে আ-র- ---া-্স- -ি-- -ে--৷
য_ বৃ__ হ_ তা__ আ__ ট্___ নি_ নে_ ৷
য-ি ব-ষ-ট- হ- ত-হ-ে আ-র- ট-য-ক-স- ন-য়- ন-ব ৷
--------------------------------------------
যদি বৃষ্টি হয় তাহলে আমরা ট্যাক্সি নিয়ে নেব ৷
0
y-di--r̥-ṭ- haẏa-tāh-l- -m-rā--y-ksi--i-ē nēba
y___ b____ h___ t_____ ā____ ṭ_____ n___ n___
y-d- b-̥-ṭ- h-ẏ- t-h-l- ā-a-ā ṭ-ā-s- n-ẏ- n-b-
----------------------------------------------
yadi br̥ṣṭi haẏa tāhalē āmarā ṭyāksi niẏē nēba
Nous prendrons un taxi s’il pleut.
যদি বৃষ্টি হয় তাহলে আমরা ট্যাক্সি নিয়ে নেব ৷
yadi br̥ṣṭi haẏa tāhalē āmarā ṭyāksi niẏē nēba
Nous ferons le tour du monde si nous gagnons à la loterie.
যদ-------ল--র-টা-জ-ত---াই ত-হল--আ-রা-সারা ---িব- --রে-ব----বো-৷
য_ আ__ ল___ জি_ যা_ তা__ আ__ সা_ পৃ__ ঘু_ বে__ ৷
য-ি আ-র- ল-া-ি-া জ-ত- য-ই ত-হ-ে আ-র- স-র- প-থ-ব- ঘ-র- ব-ড-া-ো ৷
---------------------------------------------------------------
যদি আমরা লটারিটা জিতে যাই তাহলে আমরা সারা পৃথিবী ঘুরে বেড়াবো ৷
0
y-d--ā-arā l-ṭ-riṭ---i---y-'- -ā-al--āma-ā -ārā-p-̥---b----urē -ēṛ-bō
y___ ā____ l_______ j___ y___ t_____ ā____ s___ p______ g____ b_____
y-d- ā-a-ā l-ṭ-r-ṭ- j-t- y-'- t-h-l- ā-a-ā s-r- p-̥-h-b- g-u-ē b-ṛ-b-
---------------------------------------------------------------------
yadi āmarā laṭāriṭā jitē yā'i tāhalē āmarā sārā pr̥thibī ghurē bēṛābō
Nous ferons le tour du monde si nous gagnons à la loterie.
যদি আমরা লটারিটা জিতে যাই তাহলে আমরা সারা পৃথিবী ঘুরে বেড়াবো ৷
yadi āmarā laṭāriṭā jitē yā'i tāhalē āmarā sārā pr̥thibī ghurē bēṛābō
Nous commencerons le repas s’il n’arrive pas bientôt.
যদি -ে -াড---া--- ন- -----া----আম---খ---া----ু -র- ৷
য_ সে তা___ না আ_ তা__ আ__ খা__ শু_ ক__ ৷
য-ি স- ত-ড-া-া-়- ন- আ-ে ত-হ-ে আ-র- খ-ও-া শ-র- ক-ব ৷
----------------------------------------------------
যদি সে তাড়াতাড়ি না আসে তাহলে আমরা খাওয়া শুরু করব ৷
0
ya-i------ṛ-t-ṛi n- -sē t-h-lē ā-ar- ---'ōẏā śu-- k--aba
y___ s_ t_______ n_ ā__ t_____ ā____ k______ ś___ k_____
y-d- s- t-ṛ-t-ṛ- n- ā-ē t-h-l- ā-a-ā k-ā-ō-ā ś-r- k-r-b-
--------------------------------------------------------
yadi sē tāṛātāṛi nā āsē tāhalē āmarā khā'ōẏā śuru karaba
Nous commencerons le repas s’il n’arrive pas bientôt.
যদি সে তাড়াতাড়ি না আসে তাহলে আমরা খাওয়া শুরু করব ৷
yadi sē tāṛātāṛi nā āsē tāhalē āmarā khā'ōẏā śuru karaba