Depuis quand ne travaille-t-elle plus ?
Т- ---о-- н--ра-оти---вече?
Т_ о_____ н_ р_______ в____
Т- о-к-г- н- р-б-т-т- в-ч-?
---------------------------
Тя откога не работите вече?
0
T-- o--o----e r----i---v-c-e?
T__ o_____ n_ r_______ v_____
T-a o-k-g- n- r-b-t-t- v-c-e-
-----------------------------
Tya otkoga ne rabotite veche?
Depuis quand ne travaille-t-elle plus ?
Тя откога не работите вече?
Tya otkoga ne rabotite veche?
Depuis son mariage ?
От -е-ит--та си ли?
О_ ж________ с_ л__
О- ж-н-т-а-а с- л-?
-------------------
От женитбата си ли?
0
Ot zh-n---a----i--i?
O_ z_________ s_ l__
O- z-e-i-b-t- s- l-?
--------------------
Ot zhenitbata si li?
Depuis son mariage ?
От женитбата си ли?
Ot zhenitbata si li?
Oui, elle ne travaille plus depuis qu’elle s’est mariée.
Да, о--а--- се -м-ж-- -я-н- --бо-и --ч-.
Д__ о______ с_ о_____ т_ н_ р_____ в____
Д-, о-к-к-о с- о-ъ-и- т- н- р-б-т- в-ч-.
----------------------------------------
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече.
0
Da, --k---- -e omy-h---t-- ne-r-b--i ve--e.
D__ o______ s_ o______ t__ n_ r_____ v_____
D-, o-k-k-o s- o-y-h-, t-a n- r-b-t- v-c-e-
-------------------------------------------
Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
Oui, elle ne travaille plus depuis qu’elle s’est mariée.
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече.
Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
Depuis qu’elle s’est mariée, elle ne travaille plus.
От-ак-- -- о-ъжи,--я----р-бот- --ве--.
О______ с_ о_____ т_ н_ р_____ п______
О-к-к-о с- о-ъ-и- т- н- р-б-т- п-в-ч-.
--------------------------------------
Откакто се омъжи, тя не работи повече.
0
O--ak-o s- o-------t-a--- --bo---po-----.
O______ s_ o______ t__ n_ r_____ p_______
O-k-k-o s- o-y-h-, t-a n- r-b-t- p-v-c-e-
-----------------------------------------
Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
Depuis qu’elle s’est mariée, elle ne travaille plus.
Откакто се омъжи, тя не работи повече.
Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
Depuis qu’ils se connaissent, ils sont heureux.
О-както-с----з--в--, -е--а щаст----.
О______ с_ п________ т_ с_ щ________
О-к-к-о с- п-з-а-а-, т- с- щ-с-л-в-.
------------------------------------
Откакто се познават, те са щастливи.
0
O--------e-poz-avat- -- sa shc-a--liv-.
O______ s_ p________ t_ s_ s___________
O-k-k-o s- p-z-a-a-, t- s- s-c-a-t-i-i-
---------------------------------------
Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
Depuis qu’ils se connaissent, ils sont heureux.
Откакто се познават, те са щастливи.
Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
Depuis qu’ils ont des enfants, ils sortent rarement.
О--акт--и--т -е----т--ря-к--из--з-т.
О______ и___ д____ т_ р____ и_______
О-к-к-о и-а- д-ц-, т- р-д-о и-л-з-т-
------------------------------------
Откакто имат деца, те рядко излизат.
0
O-k-k-- --a- -ets-,-t- r-ad-o-iz-i---.
O______ i___ d_____ t_ r_____ i_______
O-k-k-o i-a- d-t-a- t- r-a-k- i-l-z-t-
--------------------------------------
Otkakto imat detsa, te ryadko izlizat.
Depuis qu’ils ont des enfants, ils sortent rarement.
Откакто имат деца, те рядко излизат.
Otkakto imat detsa, te ryadko izlizat.
Quand téléphone-t-elle ?
Т- -о-- се об--да по-те--ф-на?
Т_ к___ с_ о_____ п_ т________
Т- к-г- с- о-а-д- п- т-л-ф-н-?
------------------------------
Тя кога се обажда по телефона?
0
T-- -o---s- -baz--- p- -ele----?
T__ k___ s_ o______ p_ t________
T-a k-g- s- o-a-h-a p- t-l-f-n-?
--------------------------------
Tya koga se obazhda po telefona?
Quand téléphone-t-elle ?
Тя кога се обажда по телефона?
Tya koga se obazhda po telefona?
Pendant le trajet ?
П- -рем---а--ъ-у-ан-то?
П_ в____ н_ п__________
П- в-е-е н- п-т-в-н-т-?
-----------------------
По време на пътуването?
0
P------e--a pyt-v----o?
P_ v____ n_ p__________
P- v-e-e n- p-t-v-n-t-?
-----------------------
Po vreme na pytuvaneto?
Pendant le trajet ?
По време на пътуването?
Po vreme na pytuvaneto?
Oui, en conduisant.
Д-- -----о шо-ир-.
Д__ д_____ ш______
Д-, д-к-т- ш-ф-р-.
------------------
Да, докато шофира.
0
Da,----a-o ---fi-a.
D__ d_____ s_______
D-, d-k-t- s-o-i-a-
-------------------
Da, dokato shofira.
Oui, en conduisant.
Да, докато шофира.
Da, dokato shofira.
Elle téléphone en conduisant.
Тя се обаж-а--о--еле----,-----то-ш-фира.
Т_ с_ о_____ п_ т________ д_____ ш______
Т- с- о-а-д- п- т-л-ф-н-, д-к-т- ш-ф-р-.
----------------------------------------
Тя се обажда по телефона, докато шофира.
0
T-a--- -ba---- p- -el-f---- d-k-t-----fi-a.
T__ s_ o______ p_ t________ d_____ s_______
T-a s- o-a-h-a p- t-l-f-n-, d-k-t- s-o-i-a-
-------------------------------------------
Tya se obazhda po telefona, dokato shofira.
Elle téléphone en conduisant.
Тя се обажда по телефона, докато шофира.
Tya se obazhda po telefona, dokato shofira.
Elle regarde la télévision en repassant.
Т- глед---ел--из----д--а---гл-ди.
Т_ г____ т_________ д_____ г_____
Т- г-е-а т-л-в-з-я- д-к-т- г-а-и-
---------------------------------
Тя гледа телевизия, докато глади.
0
T-a g----------i------d-k--------i.
T__ g____ t__________ d_____ g_____
T-a g-e-a t-l-v-z-y-, d-k-t- g-a-i-
-----------------------------------
Tya gleda televiziya, dokato gladi.
Elle regarde la télévision en repassant.
Тя гледа телевизия, докато глади.
Tya gleda televiziya, dokato gladi.
Elle écoute de la musique en faisant ses devoirs.
Т- -луша-муз-----док-то-ра-о--.
Т_ с____ м______ д_____ р______
Т- с-у-а м-з-к-, д-к-т- р-б-т-.
-------------------------------
Тя слуша музика, докато работи.
0
T-a--l-s-- --zika- -o-a-o-r----i.
T__ s_____ m______ d_____ r______
T-a s-u-h- m-z-k-, d-k-t- r-b-t-.
---------------------------------
Tya slusha muzika, dokato raboti.
Elle écoute de la musique en faisant ses devoirs.
Тя слуша музика, докато работи.
Tya slusha muzika, dokato raboti.
Je ne vois rien lorsque je n’ai pas de lunettes.
А---е в-ж-а- -и-о- --о-- -ог--о-н--ам о----.
А_ н_ в_____ н____ а__ / к_____ н____ о_____
А- н- в-ж-а- н-щ-, а-о / к-г-т- н-м-м о-и-а-
--------------------------------------------
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила.
0
Az-n- --z--a--n---ch-,--ko / k-g-------m-m ochi-a.
A_ n_ v______ n_______ a__ / k_____ n_____ o______
A- n- v-z-d-m n-s-c-o- a-o / k-g-t- n-a-a- o-h-l-.
--------------------------------------------------
Az ne vizhdam nishcho, ako / kogato nyamam ochila.
Je ne vois rien lorsque je n’ai pas de lunettes.
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила.
Az ne vizhdam nishcho, ako / kogato nyamam ochila.
Je ne comprends rien quand la musique est trop forte.
А- -е р---ир---ни--- --о-/ -огато---з-кат- е-с-л-а.
А_ н_ р_______ н____ а__ / к_____ м_______ е с_____
А- н- р-з-и-а- н-щ-, а-о / к-г-т- м-з-к-т- е с-л-а-
---------------------------------------------------
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна.
0
A- -e -azbi-a- ----cho,--ko--------o-m--i-a-- ye --l--.
A_ n_ r_______ n_______ a__ / k_____ m_______ y_ s_____
A- n- r-z-i-a- n-s-c-o- a-o / k-g-t- m-z-k-t- y- s-l-a-
-------------------------------------------------------
Az ne razbiram nishcho, ako / kogato muzikata ye silna.
Je ne comprends rien quand la musique est trop forte.
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна.
Az ne razbiram nishcho, ako / kogato muzikata ye silna.
Je ne sens rien lorsque j’ai un rhume.
Н- -о----ам -и-----ко-- ко-ат- им-м --ема.
Н_ п_______ н____ а__ / к_____ и___ х_____
Н- п-д-ш-а- н-щ-, а-о / к-г-т- и-а- х-е-а-
------------------------------------------
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема.
0
N--p---sh----n--hc--, -ko-- k--at-----m--h-ema.
N_ p________ n_______ a__ / k_____ i___ k______
N- p-d-s-v-m n-s-c-o- a-o / k-g-t- i-a- k-r-m-.
-----------------------------------------------
Ne podushvam nishcho, ako / kogato imam khrema.
Je ne sens rien lorsque j’ai un rhume.
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема.
Ne podushvam nishcho, ako / kogato imam khrema.
Nous prendrons un taxi s’il pleut.
Щ- в-ем-м ----и, ако в-л-.
Щ_ в_____ т_____ а__ в____
Щ- в-е-е- т-к-и- а-о в-л-.
--------------------------
Ще вземем такси, ако вали.
0
S-ch- v---e- t-k--, ako v---.
S____ v_____ t_____ a__ v____
S-c-e v-e-e- t-k-i- a-o v-l-.
-----------------------------
Shche vzemem taksi, ako vali.
Nous prendrons un taxi s’il pleut.
Ще вземем такси, ако вали.
Shche vzemem taksi, ako vali.
Nous ferons le tour du monde si nous gagnons à la loterie.
Щ- н-п---им околос-ет-ко път--е--вие, ако--пече--- от -о-от-.
Щ_ н_______ о___________ п___________ а__ с_______ о_ т______
Щ- н-п-а-и- о-о-о-в-т-к- п-т-ш-с-в-е- а-о с-е-е-и- о- т-т-т-.
-------------------------------------------------------------
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото.
0
S-c-- n--r-vim o--------s---pytesh-s----- ----spe--e--m-o- t--oto.
S____ n_______ o___________ p____________ a__ s________ o_ t______
S-c-e n-p-a-i- o-o-o-v-t-k- p-t-s-e-t-i-, a-o s-e-h-l-m o- t-t-t-.
------------------------------------------------------------------
Shche napravim okolosvetsko pyteshestvie, ako spechelim ot tototo.
Nous ferons le tour du monde si nous gagnons à la loterie.
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото.
Shche napravim okolosvetsko pyteshestvie, ako spechelim ot tototo.
Nous commencerons le repas s’il n’arrive pas bientôt.
Щ- з-п---ем -- с---р-ним,-ак- -ой-н- ----е-----о.
Щ_ з_______ д_ с_ х______ а__ т__ н_ д____ с_____
Щ- з-п-ч-е- д- с- х-а-и-, а-о т-й н- д-й-е с-о-о-
-------------------------------------------------
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро.
0
S--he za----nem-d--se k-r------a-- t-- n----yd---k---.
S____ z________ d_ s_ k_______ a__ t__ n_ d____ s_____
S-c-e z-p-c-n-m d- s- k-r-n-m- a-o t-y n- d-y-e s-o-o-
------------------------------------------------------
Shche zapochnem da se khranim, ako toy ne doyde skoro.
Nous commencerons le repas s’il n’arrive pas bientôt.
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро.
Shche zapochnem da se khranim, ako toy ne doyde skoro.