Zbirka izraza

hr Godišnja doba i vrijeme   »   pt Estações do ano e tempo

16 [šesnaest]

Godišnja doba i vrijeme

Godišnja doba i vrijeme

16 [dezasseis ]

Estações do ano e tempo

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski portugalski (PT) igra Više
Ovo su godišnja doba: Es-a- -ã- as--s-a-ões -- ---: E____ s__ a_ e_______ d_ a___ E-t-s s-o a- e-t-ç-e- d- a-o- ----------------------------- Estas são as estações do ano: 0
Proljeće, ljeto, A--ri-a----,-o v-r-o, A p_________ o v_____ A p-i-a-e-a- o v-r-o- --------------------- A primavera, o verão, 0
jesen i zima. o--u-o----- i--ern-. o o______ o i_______ o o-t-n-, o i-v-r-o- -------------------- o outono, o inverno. 0
Ljeto je vruće. O----ão----u----. O v____ é q______ O v-r-o é q-e-t-. ----------------- O verão é quente. 0
Ljeti sija sunce. N--ve-----a- s--. N_ v____ f__ s___ N- v-r-o f-z s-l- ----------------- No verão faz sol. 0
Ljeti rado idemo šetati. No-v---- -os-a--- d--p---ear. N_ v____ g_______ d_ p_______ N- v-r-o g-s-a-o- d- p-s-e-r- ----------------------------- No verão gostamos de passear. 0
Zima je hladna. O-i----no --f---. O i______ é f____ O i-v-r-o é f-i-. ----------------- O inverno é frio. 0
Zimi pada snijeg ili kiša. No-i---rno-neva ou ch-ve. N_ i______ n___ o_ c_____ N- i-v-r-o n-v- o- c-o-e- ------------------------- No inverno neva ou chove. 0
Zimi rado ostajemo doma. No --v--no------mo---- ---ar--m----a. N_ i______ g_______ d_ f____ e_ c____ N- i-v-r-o g-s-a-o- d- f-c-r e- c-s-. ------------------------------------- No inverno gostamos de ficar em casa. 0
Hladno je. E-tá-fr--. E___ f____ E-t- f-i-. ---------- Está frio. 0
Pada kiša. E----- -ho--r. E___ a c______ E-t- a c-o-e-. -------------- Está a chover. 0
Vjetrovito je. E-tá--en--. E___ v_____ E-t- v-n-o- ----------- Está vento. 0
Toplo je. Está-ca-o-. E___ c_____ E-t- c-l-r- ----------- Está calor. 0
Sunčano je. Está-s--. E___ s___ E-t- s-l- --------- Está sol. 0
Vedro je. E------- tempo. E___ b__ t_____ E-t- b-m t-m-o- --------------- Está bom tempo. 0
Kakvo je vrijeme danas? C--o-- que----á-----mp- ho-e? C___ é q__ e___ o t____ h____ C-m- é q-e e-t- o t-m-o h-j-? ----------------------------- Como é que está o tempo hoje? 0
Danas je hladno. H--- está-f-i-. H___ e___ f____ H-j- e-t- f-i-. --------------- Hoje está frio. 0
Danas je toplo. H--e -s-- ---or. H___ e___ c_____ H-j- e-t- c-l-r- ---------------- Hoje está calor. 0

Učenje i osjećaji

Radujemo se kad možemo komunicirati na stranom jeziku. Ponosni smo na sebe i svoj napredak u učenju. U suprotnom, ljuti smo i razočarani ako nismo uspješni. S učenjem su dakle povezani različiti osjećaji. Nova istraživanja su došla do daljnjih zanimljivih rezultata. Ona pokazuju da osjećaji igraju ulogu već prilikom učenja. Zato jer osjećaji utječu na uspješnost našeg učenja. Učenje našem mozgu uvijek predstavlja “problem”. A on taj problem želi riješiti. Hoće li biti uspješan pritom ovisi o našim osjećajima. Ako vjerujemo da ćemo moći riješiti problem, tada smo samouvjerni. Ta emocionalna stabilnost nam pomaže kod učenja. Pozitivno razmišljanje potiče naše intelektualne sposobnosti. S druge strane, učenje pod stresom funckionira puno gore. Sumnjičavost i briga ne donose dobre rezultate. Naročito loše učimo ako se bojimo. U tom slučaju naš mozak ne može dobro spremiti nove sadržaje. Stoga je bitno da smo kod učenja uvijek motivirani. Osjećaji, dakle, utječu na učenje. No učenje također utječe na naše osjećaje. Strukture mozga zadužene za obradu činjenica također obrađuju osjećaje. Stoga nas učenje može radovati, a onaj tko se raduje bolje i uči. Naravno da učenje nije uvijek zabavno; može biti i mukotrpno. Stoga si uvijek moramo postavljati male ciljeve. Na taj način nećemo preopteretiti mozak. I garantiramo da ćemo ispuniti svoja očekivanja. Naš uspjeh je tada nagrada koja nas uvijek iznova motivira. Dakle: Učite i smijte se pritom!
Dali si znao?
Grčki spada u indoeuropske jezike. Međutim, ni s jednim drugim jezikom na svijetu nije zaista u bliskom srodstvu. Ne smije se miješati moderni grčki sa starogrčkim. Taj antički grčki jezik se i danas podučava u mnogim školama i na mnogim sveučilištima. Prije je to bio jezik filozofije i nauke. I onaj tko je putovao antičkim svijetom, koristio je grčki kao lingua franca. Novogrčki je, s druge strane, danas materinski jezik oko 13 milijuna ljudi. Razvio se iz starogrčkog. Kad je točno nastao suvremeni grčki, teško je reći. Ali je sigurno da je jednostavnije strukture nego starogrčki. Ipak su se u novogrčkom zadržali brojni arhaični oblici. To je takođe veoma ujednačen jezik u kojem nema jako izraženih dijalekata. Piše se grčkom abecedom koja je stara skoro 2500 godina. Interesantno je da grčki spada u jezike koji ima najveći leksički fond. Ko rado uči riječi, treba početi od grčkog...