Zbirka izraza

hr Posvojne zamjenice 2   »   fr Pronoms possessifs 2

67 [šezdeset i sedam]

Posvojne zamjenice 2

Posvojne zamjenice 2

67 [soixante-sept]

Pronoms possessifs 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski francuski igra Više
naočale l-- l-n-ttes l__ l_______ l-s l-n-t-e- ------------ les lunettes 0
On je zaboravio svoje naočale. Il-----b-ié -e---unet---. I_ a o_____ s__ l________ I- a o-b-i- s-s l-n-t-e-. ------------------------- Il a oublié ses lunettes. 0
Ma gdje su mu naočale? O--a----l --nc-m-- ses -un---es-? O_ a_____ d___ m__ s__ l_______ ? O- a-t-i- d-n- m-s s-s l-n-t-e- ? --------------------------------- Où a-t-il donc mis ses lunettes ? 0
sat l- ----re ---’-o-l-ge l_ m_____ / l________ l- m-n-r- / l-h-r-o-e --------------------- la montre / l’horloge 0
Njegov sat je pokvaren. Sa-m---r- -st -as---. S_ m_____ e__ c______ S- m-n-r- e-t c-s-é-. --------------------- Sa montre est cassée. 0
Sat visi na zidu. L’h-----e-e-t-ac---ch-e -- ---. L________ e__ a________ a_ m___ L-h-r-o-e e-t a-c-o-h-e a- m-r- ------------------------------- L’horloge est accrochée au mur. 0
putovnica le passepo-t l_ p________ l- p-s-e-o-t ------------ le passeport 0
Izgubio je svoju putovnicu. Il --p-r-u -o- pa-sepo--. I_ a p____ s__ p_________ I- a p-r-u s-n p-s-e-o-t- ------------------------- Il a perdu son passeport. 0
Gdje je onda njegova putovnica? O- a-t-il d--c m-s--on -a-s-p--t-? O_ a_____ d___ m__ s__ p________ ? O- a-t-i- d-n- m-s s-n p-s-e-o-t ? ---------------------------------- Où a-t-il donc mis son passeport ? 0
oni – njihov / njihova / njihovo i-s - l--r i__ – l___ i-s – l-u- ---------- ils – leur 0
Djeca ne mogu naći njihove roditelje. L-- --f-n-s ne p---e-- -a- --o-v-- le-r- ---e-ts. L__ e______ n_ p______ p__ t______ l____ p_______ L-s e-f-n-s n- p-u-e-t p-s t-o-v-r l-u-s p-r-n-s- ------------------------------------------------- Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents. 0
Ali evo njihovi roditelji dolaze! M--s vo-ci--e-r---a--n-s-qu--arr-v-----u-te-à -’i--ta-t ! M___ v____ l____ p______ q__ a_______ j____ à l________ ! M-i- v-i-i l-u-s p-r-n-s q-i a-r-v-n- j-s-e à l-i-s-a-t ! --------------------------------------------------------- Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant ! 0
Vi – Vaš / Vaša / Vaše vous –--ot-e v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? C----n- -’est-p-ss- vot-e-v-y-g-- -o----u- -u--e- ? C______ s____ p____ v____ v______ M_______ M_____ ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-n-i-u- M-l-e- ? --------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ? 0
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? O---s- vot-----m-e, M---ieur-M-ller-? O_ e__ v____ f_____ M_______ M_____ ? O- e-t v-t-e f-m-e- M-n-i-u- M-l-e- ? ------------------------------------- Où est votre femme, Monsieur Muller ? 0
Vi – Vaš / Vaša / Vaše vo-----v--re v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? C-mm-n- s---t --ssé-v-tr- voy--e---ada-e -c-mi-- ? C______ s____ p____ v____ v______ M_____ S______ ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-d-m- S-h-i-t ? -------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ? 0
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? Où e-t--o--e-m--i- M-dame-----i-t-? O_ e__ v____ m____ M_____ S______ ? O- e-t v-t-e m-r-, M-d-m- S-h-i-t ? ----------------------------------- Où est votre mari, Madame Schmidt ? 0

Genetska mutacija omogućava govor

Od svih živih bića na svijetu jedino čovjek može govoriti. Po tome se razlikuje od životinja i biljaka. Naravno da i životinje i biljke međusobno komuniciraju. Međutim, oni ne govore složeni jezik u slogovima. Zašto onda čovjek može govoriti? Za govor su potrebna određena organska obilježja. Ta tjelesna obilježja ima samo čovjek. Međutim, to ne znači nužno da ih je on razvio. U povijesti evolucije se ništa ne dešava bez razloga. Čovjek je jednom samo počeo govoriti. Ne zna se kad se to točno desilo. Međutim, nešto se moralo dogoditi što je čovjeku dalo sposobnost govora. Istraživači smatraju da je za to zaslužna genetska mutacija. Antropolozi su usporedili nasljedne osobine različitih živih bića. Poznato je da jedan određeni gen utječe na jezik. Ljudi kod kojih je on oštećen imaju probleme s jezikom. Ne mogu se dobro izraziti te slabije razumiju riječi. Taj gen se ispitivao kod ljudi, majmuna i miševa. Kod ljudi i čimpanza je jako sličan. Mogu se primijetiti samo dvije male razlike. Te razlike su uočljive u mozgu. Zajedno s ostalim genima one utječu na određene moždane aktivnosti. Na taj način čovjek može govoriti, dok majmun ne može. Međutim, zagonetka ljudskog jezika time još nije riješena. Budući da genetska mutacija nije dovoljna da bi se moglo govoriti. Istraživači su miševima usadili genetsku varijantu. To im nije dalo sposobnost govora... No njihovo cičenje je imalo drugačiji zvuk!