Zbirka izraza

hr Vrijeme   »   sk Hodiny

8 [osam]

Vrijeme

Vrijeme

8 [osem]

Hodiny

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski slovački igra Više
Oprostite! Prepá-t-! P________ P-e-á-t-! --------- Prepáčte! 0
Koliko je sati, molim Vas? K--k---e -o-----p-o-í-? K____ j_ h_____ p______ K-ľ-o j- h-d-n- p-o-í-? ----------------------- Koľko je hodín, prosím? 0
Hvala Vam puno! Ďa-uje---nohokr-t. Ď______ m_________ Ď-k-j-m m-o-o-r-t- ------------------ Ďakujem mnohokrát. 0
Jedan je sat. Je--e------di-a. J_ j____ h______ J- j-d-a h-d-n-. ---------------- Je jedna hodina. 0
Dva su sata. Sú-d--------y. S_ d__ h______ S- d-e h-d-n-. -------------- Sú dve hodiny. 0
Tri su sata. S--t-i----i--. S_ t__ h______ S- t-i h-d-n-. -------------- Sú tri hodiny. 0
Četiri su sata. Sú--t-ri h-----. S_ š____ h______ S- š-y-i h-d-n-. ---------------- Sú štyri hodiny. 0
Pet je sati. J---äť --d-n. J_ p__ h_____ J- p-ť h-d-n- ------------- Je päť hodín. 0
Šest je sati. J- -esť ho-í-. J_ š___ h_____ J- š-s- h-d-n- -------------- Je šesť hodín. 0
Sedam je sati. J--s-de------n. J_ s____ h_____ J- s-d-m h-d-n- --------------- Je sedem hodín. 0
Osam je sati. J- -s-- --dí-. J_ o___ h_____ J- o-e- h-d-n- -------------- Je osem hodín. 0
Devet je sati. Je--e-äť-h-dí-. J_ d____ h_____ J- d-v-ť h-d-n- --------------- Je deväť hodín. 0
Deset je sati. J--d-sať-hodín. J_ d____ h_____ J- d-s-ť h-d-n- --------------- Je desať hodín. 0
Jedanaest je sati. J--je--n-s- -od--. J_ j_______ h_____ J- j-d-n-s- h-d-n- ------------------ Je jedenásť hodín. 0
Dvanaest je sati. Je ----á-ť-hodín. J_ d______ h_____ J- d-a-á-ť h-d-n- ----------------- Je dvanásť hodín. 0
Jedna minuta ima šezdeset sekundi. Jed-- minú---m- -0-se---d. J____ m_____ m_ 6_ s______ J-d-a m-n-t- m- 6- s-k-n-. -------------------------- Jedna minúta má 60 sekúnd. 0
Jedan sat ima šezdeset minuta. Jedna h-di-- má--0----út. J____ h_____ m_ 6_ m_____ J-d-a h-d-n- m- 6- m-n-t- ------------------------- Jedna hodina má 60 minút. 0
Jedan dan ima dvadeset i četiri sata. Je-e--de---- 2- hodín. J____ d__ m_ 2_ h_____ J-d-n d-ň m- 2- h-d-n- ---------------------- Jeden deň má 24 hodín. 0

Jezične porodice

Na zemlji živi gotovo 7 milijarda ljudi. I oni govore gotovo 7.000 različitih jezika! Poput ljudi, jezici također mogu biti u srodstvu. To znači da potječu iz jednog zajedničkog prajezika. Također postoje jezici koji su potpuno izolirani. Oni ni s jednim drugim jezikom nisu genetski povezani. U Europi, na primjer, u izolirani jezik spada baskijski. Većina jezika ima svoje “roditelje”, “djecu” ili “braću i sestre”. Dakle, spadaju u određenu jezičnu porodicu. Usporedbom se prepoznaje sličnost jezika. Jezikoslovci danas navode oko 300 genetskih cjelina. Tu spada 180 jezičnih porodica koje se sastoje od više od jednog jezika. Ostatak čini 120 izoliranih jezika. Najveća jezična porodica je indoeuropska jezična porodica. Ona obuhvaća око 280 jezika. Tu spadaju romanski, germanski i slavenski jezici. To čini više od 3 milijarde govornika na svim kontinentima! Sino-tibetanska jezična porodica prevladava u Aziji. Ima više od 1300 milijuna govornika. Najvažniji sino-tibetanski jezik je kineski. Treća najveća jezična porodica nalazi se u Africi. Imenovana je prema svom području širenja: Niger-Kongo. U nju spada “samo” 350 milijuna govornika. Swahili je glavni jezik te porodice. Uglavnom vrijedi: veća srodnost - bolje razumijevanje. Ljudi koji se sporazumijevaju srodnim jezicima, razumiju se dobro. Oni mogu relativno lako naučiti drugi jezik. Stoga, učite jezike – obiteljska druženja su uvijek lijepa!
Dali si znao?
Njemački je maternji jezik za više od 90 milijuna ljudi. Oni žive uglavnom u Njemačkoj, Austriji i Švicarskoj. I u Belgiji, Lihtenštajnu, sjevernoj Italiji i Luksemburgu se govori njemački. Pored materinskih govornika ima još 80 milijuna ljudi koji razumiju njemački. Njemački je, naime, strani jezik koji uči najviše ljudi. Kao i engleski i nizozemski spada u zapadnogermanske jezike. Kroz mnoga stoljeća je doživio utjecaj drugih jezika. Razlog tome je što se područje jezika nalazi u središtu Europe. Danas se prije svega engleske riječi integriraju u njemački leksički fond. Sljedeća karakteristika njemačkog jezika su razni dijalekti. Međutim, oni jako gube na značaju. Prije svega putem medija se sve više širi standarni jezik. Zato mnoge škole žele da se u njima opet izučavaju dijelekti. Gramatika njemačkog nije baš jednostavna, ali trud se isplati! Jer njemački spada u deset najvažnijih jezika na svijetu...