Kifejezéstár

hu A vendéglőben 2   »   fr Au restaurant 2

30 [harminc]

A vendéglőben 2

A vendéglőben 2

30 [trente]

Au restaurant 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar francia Lejátszás Több
Almalevet kérek. Un --s d- p-m--,-s-i- vo-- -l--t. Un jus de pomme, s’il vous plaît. U- j-s d- p-m-e- s-i- v-u- p-a-t- --------------------------------- Un jus de pomme, s’il vous plaît. 0
Citromlevet kérek. U-e l--onade, s’-l----s p-aît. Une limonade, s’il vous plaît. U-e l-m-n-d-, s-i- v-u- p-a-t- ------------------------------ Une limonade, s’il vous plaît. 0
Paradicsomlevet kérek. Un ju--de t---t----’il-vous-pl-î-. Un jus de tomate, s’il vous plaît. U- j-s d- t-m-t-, s-i- v-u- p-a-t- ---------------------------------- Un jus de tomate, s’il vous plaît. 0
Szeretnék egy pohár vörösbort. J’-im-r-i--u---e-re -e---- r---e. J’aimerais un verre de vin rouge. J-a-m-r-i- u- v-r-e d- v-n r-u-e- --------------------------------- J’aimerais un verre de vin rouge. 0
Szeretnék egy pohár fehérbort. J--im--a- -n-ver-e -e--i- --an-. J’aimerai un verre de vin blanc. J-a-m-r-i u- v-r-e d- v-n b-a-c- -------------------------------- J’aimerai un verre de vin blanc. 0
Szeretnék egy üveg pezsgőt. J-a--er-i- une--outei--e de --a-----e. J’aimerais une bouteille de champagne. J-a-m-r-i- u-e b-u-e-l-e d- c-a-p-g-e- -------------------------------------- J’aimerais une bouteille de champagne. 0
Szereted a halat? A-m-s--u--- ----s-n ? Aimes-tu le poisson ? A-m-s-t- l- p-i-s-n ? --------------------- Aimes-tu le poisson ? 0
Szereted a marhahúst? A--es-----e-b-uf ? Aimes-tu le bœuf ? A-m-s-t- l- b-u- ? ------------------ Aimes-tu le bœuf ? 0
Szereted a disznóhúst? A---s-tu l- po-c ? Aimes-tu le porc ? A-m-s-t- l- p-r- ? ------------------ Aimes-tu le porc ? 0
Szeretnék valamit hús nélkül. J- -ésir--a---------t sa-- v-ande. Je désirerais un plat sans viande. J- d-s-r-r-i- u- p-a- s-n- v-a-d-. ---------------------------------- Je désirerais un plat sans viande. 0
Szeretnék egy zöldségestálat. J--d----e--i- un p-a--d- l-g--es. Je désirerais un plat de légumes. J- d-s-r-r-i- u- p-a- d- l-g-m-s- --------------------------------- Je désirerais un plat de légumes. 0
Szeretnék valamit, ami nem tart sokáig. Je-désirer--- --e-q-e --os--qu---e---e-d -as -o-g--m--. Je désirerais quelque chose qui ne prend pas longtemps. J- d-s-r-r-i- q-e-q-e c-o-e q-i n- p-e-d p-s l-n-t-m-s- ------------------------------------------------------- Je désirerais quelque chose qui ne prend pas longtemps. 0
Rizzsel szeretné? V--l---vou-----riz en-a----pa-n--ent-? Voulez-vous du riz en accompagnement ? V-u-e---o-s d- r-z e- a-c-m-a-n-m-n- ? -------------------------------------- Voulez-vous du riz en accompagnement ? 0
Tésztával szeretné? Vo-le---o-- de- --u-l--s -n-a-c--pa-n-me-t ? Voulez-vous des nouilles en accompagnement ? V-u-e---o-s d-s n-u-l-e- e- a-c-m-a-n-m-n- ? -------------------------------------------- Voulez-vous des nouilles en accompagnement ? 0
Burgonyával szeretné? Vo-le--vou----- --m--s -e ter-e -n------pa-n--e-t-? Voulez-vous des pommes de terre en accompagnement ? V-u-e---o-s d-s p-m-e- d- t-r-e e- a-c-m-a-n-m-n- ? --------------------------------------------------- Voulez-vous des pommes de terre en accompagnement ? 0
Ez nem ízlik nekem. Ç--ne-m- p---t---s. Ça ne me plaît pas. Ç- n- m- p-a-t p-s- ------------------- Ça ne me plaît pas. 0
Az ennivaló hideg. La-n-u-r-t--e-e-t fr---e. La nourriture est froide. L- n-u-r-t-r- e-t f-o-d-. ------------------------- La nourriture est froide. 0
Nem ezt rendeltem. Ce-n-e-- --- c- --- -’ai -o--a---. Ce n’est pas ce que j’ai commandé. C- n-e-t p-s c- q-e j-a- c-m-a-d-. ---------------------------------- Ce n’est pas ce que j’ai commandé. 0

Nyelv és reklám

A reklám a kommunikációnak egy egészen speciális módja. A gyártó és a vásárló közötti kapcsolatot kívánja létrehozni. Mint minden kommunikációs formának, ennek is régi története van. Már az ókorban hirdették a politikusokat vagy a kocsmákat. A reklám nyelve a retorika bizonyos elemeit használja. Ugyanis céllal rendelkezik, tehát tervezett, mesterséges nyelv. Nekünk mint fogyasztónak fel kell keltenie az érdeklődésünket. De legfőképpen akarnunk kell a terméket és meg kell vásárolnunk. A reklám nyelve emiatt legtöbbször nagyon egyszerű. Kevés szót és egyszerű szlogeneket használ. Ezáltal az agyunk egyszerűbben tudja megjegyezni az üzenetet. Néhány szófaj mint a melléknevek és az eltúlzott megfogalmazások gyakoriak. Nagyon előnyösen írják le a terméket. A reklám nyelve ezért legtöbbször nagyon pozitív. Érdekes, hogy a kultúra mindig hatással van a reklám nyelvezetére. Ez azt jelenti, hogy a reklám nyelve sokat elárul nekünk a társadalomról. Sok országban manapság olyan fogalmak mint a szépség és a fiatalság dominálnak. A jövő és a biztonság szavak is gyakran előfordulnak. Különösen a nyugati társadalmakban szívesen használják az angolt. Az angolt modernnek és nemzetközinek tekintjük. Ezáltal jól illik technikai termékekhez. Az újlatin nyelvből származó elemek az élvezetet és a szenvedélyt képviselik. Szívesen alkalmazzák élelmiszereknél és kozmetikumoknál. Azok akik dialektusokat használnak, a hazát és a hagyományokat kívánják hangsúlyozni. A termékek nevei sokszor neologizmusok, tehát újonnan létrehozott szavak. Általában nincsen jelentőségük, csak jól hangzanak. Néhány terméknév oder termék neve karriert is be tud futni! Egy porszívó neve igévé is vált - to hoover !