Kifejezéstár

hu A vendéglőben 2   »   fa ‫در رستوران 2‬

30 [harminc]

A vendéglőben 2

A vendéglőben 2

‫30 [سی]‬

‫30 [si]‬‬‬

‫در رستوران 2‬

‫dar restooraan 2‬‬‬

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar perzsa Lejátszás Több
Almalevet kérek. ‫ی-----سی--لط-اً-‬ ‫__ آ_ س__ ل_____ ‫-ک آ- س-ب ل-ف-ً-‬ ------------------ ‫یک آب سیب لطفاً.‬ 0
‫y-k-a-- si---otfa-----‬ ‫___ a__ s__ l_________ ‫-e- a-b s-b l-t-a-ً-‬-‬ ------------------------ ‫yek aab sib lotfaaً.‬‬‬
Citromlevet kérek. ‫ی- -ی---اد-لطف--‬ ‫__ ل______ ل_____ ‫-ک ل-م-ن-د ل-ف-.- ------------------ ‫یک لیموناد لطفآ.‬ 0
‫yek--i-oona-d lot--a.‬-‬ ‫___ l________ l_________ ‫-e- l-m-o-a-d l-t-a-.-‬- ------------------------- ‫yek limoonaad lotfaa.‬‬‬
Paradicsomlevet kérek. ‫یک--- گو-ه ------ل-فاً.‬ ‫__ آ_ گ___ ف____ ل_____ ‫-ک آ- گ-ج- ف-ن-ی ل-ف-ً-‬ ------------------------- ‫یک آب گوجه فرنگی لطفاً.‬ 0
‫--- a-b-go-e- f-r---i--o-f--ً-‬-‬ ‫___ a__ g____ f______ l_________ ‫-e- a-b g-j-h f-r-n-i l-t-a-ً-‬-‬ ---------------------------------- ‫yek aab gojeh farangi lotfaaً.‬‬‬
Szeretnék egy pohár vörösbort. ‫-ک-لی--ن شراب --مز ---خ--هم.‬ ‫__ ل____ ش___ ق___ م________ ‫-ک ل-و-ن ش-ا- ق-م- م-‌-و-ه-.- ------------------------------ ‫یک لیوان شراب قرمز می‌خواهم.‬ 0
‫--k--i-a- --a---b g--rmez mi---a-ha--‬‬‬ ‫___ l____ s______ g______ m_____________ ‫-e- l-v-n s-a-a-b g-e-m-z m---h-a-a-.-‬- ----------------------------------------- ‫yek livan sharaab ghermez mi-khaaham.‬‬‬
Szeretnék egy pohár fehérbort. ‫یک ل-وان-شرا- -ف---می--وا-م-‬ ‫__ ل____ ش___ س___ م________ ‫-ک ل-و-ن ش-ا- س-ی- م-‌-و-ه-.- ------------------------------ ‫یک لیوان شراب سفید می‌خواهم.‬ 0
‫----li-an--ha-----se--- -i-kh-a-am--‬‬ ‫___ l____ s______ s____ m_____________ ‫-e- l-v-n s-a-a-b s-f-d m---h-a-a-.-‬- --------------------------------------- ‫yek livan sharaab sefid mi-khaaham.‬‬‬
Szeretnék egy üveg pezsgőt. ‫------- ش-مپاین-م-‌-و-ه-.‬ ‫__ ب___ ش______ م________ ‫-ک ب-ر- ش-م-ا-ن م-‌-و-ه-.- --------------------------- ‫یک بطری شامپاین می‌خواهم.‬ 0
‫-ek -otri--h---p-a-n-mi-k-aah-m.--‬ ‫___ b____ s_________ m_____________ ‫-e- b-t-i s-a-m-a-y- m---h-a-a-.-‬- ------------------------------------ ‫yek botri shaampaayn mi-khaaham.‬‬‬
Szereted a halat? ‫م----د-ست--ا--؟‬ ‫____ د___ د_____ ‫-ا-ی د-س- د-ر-؟- ----------------- ‫ماهی دوست داری؟‬ 0
‫m-hi-doo-t d-ari?--‬ ‫____ d____ d________ ‫-a-i d-o-t d-a-i-‬-‬ --------------------- ‫mahi doost daari?‬‬‬
Szereted a marhahúst? ‫گوش----و ---- د-ری-‬ ‫____ گ__ د___ د_____ ‫-و-ت گ-و د-س- د-ر-؟- --------------------- ‫گوشت گاو دوست داری؟‬ 0
‫--o-h- g-v-d-o-- -aa--?‬‬‬ ‫______ g__ d____ d________ ‫-o-s-t g-v d-o-t d-a-i-‬-‬ --------------------------- ‫goosht gav doost daari?‬‬‬
Szereted a disznóhúst? ‫--شت خ-- دوس- دا---‬ ‫____ خ__ د___ د_____ ‫-و-ت خ-ک د-س- د-ر-؟- --------------------- ‫گوشت خوک دوست داری؟‬ 0
‫g-os-t---o-----o---daari?‬-‬ ‫______ k____ d____ d________ ‫-o-s-t k-o-k d-o-t d-a-i-‬-‬ ----------------------------- ‫goosht khook doost daari?‬‬‬
Szeretnék valamit hús nélkül. ‫-ن--ک -ذای-بد-ن گوشت --‌خوا--.‬ ‫__ ی_ غ___ ب___ گ___ م________ ‫-ن ی- غ-ا- ب-و- گ-ش- م-‌-و-ه-.- -------------------------------- ‫من یک غذای بدون گوشت می‌خواهم.‬ 0
‫-an y-k-g-az-ay- b-d-o- g-o----mi-kh-a------‬ ‫___ y__ g_______ b_____ g_____ m_____________ ‫-a- y-k g-a-a-y- b-d-o- g-o-h- m---h-a-a-.-‬- ---------------------------------------------- ‫man yek ghazaaye bedoon goosht mi-khaaham.‬‬‬
Szeretnék egy zöldségestálat. ‫-ن--ک ظ-----زی م--خ---م-‬ ‫__ ی_ ظ__ س___ م________ ‫-ن ی- ظ-ف س-ز- م-‌-و-ه-.- -------------------------- ‫من یک ظرف سبزی می‌خواهم.‬ 0
‫--- ye- z--f-s-b------khaa----‬‬‬ ‫___ y__ z___ s____ m_____________ ‫-a- y-k z-r- s-b-i m---h-a-a-.-‬- ---------------------------------- ‫man yek zarf sabzi mi-khaaham.‬‬‬
Szeretnék valamit, ami nem tart sokáig. ‫غذای- --‌---هم ---ت-یه-آ-----د -----ک-د.‬ ‫_____ م______ ک_ ت___ آ_ ز___ ط__ ن_____ ‫-ذ-ی- م-‌-و-ه- ک- ت-ی- آ- ز-ا- ط-ل ن-ش-.- ------------------------------------------ ‫غذایی می‌خواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.‬ 0
‫g--z--yi mi-kh--h-- -e--ah-eh --- zi----to-l -ak-s-a-.--‬ ‫________ m_________ k_ t_____ a__ z____ t___ n___________ ‫-h-z-a-i m---h-a-a- k- t-h-e- a-n z-y-d t-o- n-k-s-a-.-‬- ---------------------------------------------------------- ‫ghazaayi mi-khaaham ke tahieh aan ziyad tool nakeshad.‬‬‬
Rizzsel szeretné? ‫-ذا را--ا -رن- -ی‌---ه-د-‬ ‫___ ر_ ب_ ب___ م_________ ‫-ذ- ر- ب- ب-ن- م-‌-و-ه-د-‬ --------------------------- ‫غذا را با برنج می‌خواهید؟‬ 0
‫-----a--a ---b-ren- ---kh---d?--‬ ‫______ r_ b_ b_____ m____________ ‫-h-z-a r- b- b-r-n- m---h-h-d-‬-‬ ---------------------------------- ‫ghazaa ra ba berenj mi-khahid?‬‬‬
Tésztával szeretné? ‫غ---ر-----م-کار--ی ----واه-د-‬ ‫___ ر_ ب_ م_______ م_________ ‫-ذ- ر- ب- م-ک-ر-ن- م-‌-و-ه-د-‬ ------------------------------- ‫غذا را با ماکارونی می‌خواهید؟‬ 0
‫ghazaa--a-b----aka--o-- m----a-i--‬‬‬ ‫______ r_ b_ m_________ m____________ ‫-h-z-a r- b- m-a-a-r-n- m---h-h-d-‬-‬ -------------------------------------- ‫ghazaa ra ba maakaaroni mi-khahid?‬‬‬
Burgonyával szeretné? ‫غذا -ا--ا -ی- -م--- می‌-و--ی--‬ ‫___ ر_ ب_ س__ ز____ م_________ ‫-ذ- ر- ب- س-ب ز-ی-ی م-‌-و-ه-د-‬ -------------------------------- ‫غذا را با سیب زمینی می‌خواهید؟‬ 0
‫gh-z-a-ra--a-s-b ---i-i-mi-k--hi----‬ ‫______ r_ b_ s__ z_____ m____________ ‫-h-z-a r- b- s-b z-m-n- m---h-h-d-‬-‬ -------------------------------------- ‫ghazaa ra ba sib zamini mi-khahid?‬‬‬
Ez nem ízlik nekem. ‫--ا خ-شم-- -یس--‬ ‫___ خ_____ ن_____ ‫-ذ- خ-ش-ز- ن-س-.- ------------------ ‫غذا خوشمزه نیست.‬ 0
‫-haz-- --o---azeh --s-.-‬‬ ‫______ k_________ n_______ ‫-h-z-a k-o-h-a-e- n-s-.-‬- --------------------------- ‫ghazaa khoshmazeh nist.‬‬‬
Az ennivaló hideg. ‫غذا س-- --ت-‬ ‫___ س__ ا____ ‫-ذ- س-د ا-ت-‬ -------------- ‫غذا سرد است.‬ 0
‫g-a--a----d-a-----‬ ‫______ s___ a______ ‫-h-z-a s-r- a-t-‬-‬ -------------------- ‫ghazaa sard ast.‬‬‬
Nem ezt rendeltem. ‫---ای--غ-- را--فارش ندا---‬ ‫__ ا__ غ__ ر_ س____ ن______ ‫-ن ا-ن غ-ا ر- س-ا-ش ن-ا-م-‬ ---------------------------- ‫من این غذا را سفارش ندادم.‬ 0
‫ma--i- g--z-a-ra-se----esh nad-adam-‬‬‬ ‫___ i_ g_____ r_ s________ n___________ ‫-a- i- g-a-a- r- s-f-a-e-h n-d-a-a-.-‬- ---------------------------------------- ‫man in ghazaa ra sefaaresh nadaadam.‬‬‬

Nyelv és reklám

A reklám a kommunikációnak egy egészen speciális módja. A gyártó és a vásárló közötti kapcsolatot kívánja létrehozni. Mint minden kommunikációs formának, ennek is régi története van. Már az ókorban hirdették a politikusokat vagy a kocsmákat. A reklám nyelve a retorika bizonyos elemeit használja. Ugyanis céllal rendelkezik, tehát tervezett, mesterséges nyelv. Nekünk mint fogyasztónak fel kell keltenie az érdeklődésünket. De legfőképpen akarnunk kell a terméket és meg kell vásárolnunk. A reklám nyelve emiatt legtöbbször nagyon egyszerű. Kevés szót és egyszerű szlogeneket használ. Ezáltal az agyunk egyszerűbben tudja megjegyezni az üzenetet. Néhány szófaj mint a melléknevek és az eltúlzott megfogalmazások gyakoriak. Nagyon előnyösen írják le a terméket. A reklám nyelve ezért legtöbbször nagyon pozitív. Érdekes, hogy a kultúra mindig hatással van a reklám nyelvezetére. Ez azt jelenti, hogy a reklám nyelve sokat elárul nekünk a társadalomról. Sok országban manapság olyan fogalmak mint a szépség és a fiatalság dominálnak. A jövő és a biztonság szavak is gyakran előfordulnak. Különösen a nyugati társadalmakban szívesen használják az angolt. Az angolt modernnek és nemzetközinek tekintjük. Ezáltal jól illik technikai termékekhez. Az újlatin nyelvből származó elemek az élvezetet és a szenvedélyt képviselik. Szívesen alkalmazzák élelmiszereknél és kozmetikumoknál. Azok akik dialektusokat használnak, a hazát és a hagyományokat kívánják hangsúlyozni. A termékek nevei sokszor neologizmusok, tehát újonnan létrehozott szavak. Általában nincsen jelentőségük, csak jól hangzanak. Néhány terméknév oder termék neve karriert is be tud futni! Egy porszívó neve igévé is vált - to hoover !