Kifejezéstár

hu Lerobbanni az autóval   »   ur ‫گاڑی کا خراب ہونا‬

39 [harminckilenc]

Lerobbanni az autóval

Lerobbanni az autóval

‫39 [انتالیس]‬

untaalees

‫گاڑی کا خراب ہونا‬

gaari ka kharab hona

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar urdu Lejátszás Több
Hol van a következő benzinkút? ‫ا-ل---ٹ-ول پمپ کہ-ں-ہ--‬ ‫____ پ____ پ__ ک___ ہ___ ‫-گ-ا پ-ر-ل پ-پ ک-ا- ہ-؟- ------------------------- ‫اگلا پٹرول پمپ کہاں ہے؟‬ 0
agla-pe--o--p-m- k--a--h--? a___ p_____ p___ k____ h___ a-l- p-t-o- p-m- k-h-n h-i- --------------------------- agla petrol pump kahan hai?
Defektem van. ‫م----ٹائ- پن-----و-گی- -ے‬ ‫____ ٹ___ پ____ ہ_ گ__ ہ__ ‫-ی-ا ٹ-ئ- پ-ک-ر ہ- گ-ا ہ-‬ --------------------------- ‫میرا ٹائر پنکچر ہو گیا ہے‬ 0
mer--t-re ----aya -ai m___ t___ h_ g___ h__ m-r- t-r- h- g-y- h-i --------------------- mera tyre ho gaya hai
Ki tudja cserélni a kereket? ‫کیا-آپ -ائر-بد- ---ے -ی-؟‬ ‫___ آ_ ٹ___ ب__ س___ ہ____ ‫-ی- آ- ٹ-ئ- ب-ل س-ت- ہ-ں-‬ --------------------------- ‫کیا آپ ٹائر بدل سکتے ہیں؟‬ 0
kya-a-p------b---l -atk----in? k__ a__ t___ b____ s____ h____ k-a a-p t-r- b-d-l s-t-e h-i-? ------------------------------ kya aap tyre badal satke hain?
Szükségem van egy pár liter dízelolajra. ‫مج-ے-د- ل--ر --زل چ-ہ-ے‬ ‫____ د_ ل___ ڈ___ چ_____ ‫-ج-ے د- ل-ٹ- ڈ-ز- چ-ہ-ے- ------------------------- ‫مجھے دو لیٹر ڈیزل چاہیے‬ 0
muj---do- ----e---ie-e---ha--ye m____ d__ l_____ d_____ c______ m-j-e d-o l-t-e- d-e-e- c-a-i-e ------------------------------- mujhe doo letter diesel chahiye
Nincs több benzinem. ‫---ے --- -ٹر-- ن-ی--ہے‬ ‫____ پ__ پ____ ن___ ہ__ ‫-ی-ے پ-س پ-ر-ل ن-ی- ہ-‬ ------------------------ ‫میرے پاس پٹرول نہیں ہے‬ 0
m--e pa-s p---ol-n-----ai m___ p___ p_____ n___ h__ m-r- p-a- p-t-o- n-h- h-i ------------------------- mere paas petrol nahi hai
Van egy tartalék kannája? ‫--ا--- ک--پاس ا-ک-ک--تر-ہ--‬ ‫___ آ_ ک_ پ__ ا__ ک____ ہ___ ‫-ی- آ- ک- پ-س ا-ک ک-س-ر ہ-؟- ----------------------------- ‫کیا آپ کے پاس ایک کنستر ہے؟‬ 0
k---aap--e-paa- ai- -----t-r -ai? k__ a__ k_ p___ a__ k_______ h___ k-a a-p k- p-a- a-k k-n-s-a- h-i- --------------------------------- kya aap ke paas aik kanastar hai?
Hol tudok telefonálni? ‫--ں -ہ-ں س- ٹ-ل---- کر س-تا-ہو--‬ ‫___ ک___ س_ ٹ______ ک_ س___ ہ____ ‫-ی- ک-ا- س- ٹ-ل-ف-ن ک- س-ت- ہ-ں-‬ ---------------------------------- ‫میں کہاں سے ٹیلیفون کر سکتا ہوں؟‬ 0
me-n kaha--se---l-p-on--kar sa-ta hon? m___ k____ s_ t________ k__ s____ h___ m-i- k-h-n s- t-l-p-o-e k-r s-k-a h-n- -------------------------------------- mein kahan se telephone kar sakta hon?
Szükségem van egy vontatóra. ‫-جھے-گ----ک--کھی-----و--ے-کی ض-و-ت--ے‬ ‫____ گ___ ک_ ک______ و___ ک_ ض____ ہ__ ‫-ج-ے گ-ڑ- ک- ک-ی-چ-ے و-ل- ک- ض-و-ت ہ-‬ --------------------------------------- ‫مجھے گاڑی کو کھینچنے والے کی ضرورت ہے‬ 0
mu--e--a-ri -o kh-nc---y----a- -- za-o--at--ai m____ g____ k_ k________ w____ k_ z_______ h__ m-j-e g-a-i k- k-e-c-n-y w-l-y k- z-r-o-a- h-i ---------------------------------------------- mujhe gaari ko khenchnay walay ki zaroorat hai
Keresek egy javítóműhelyt. ‫می------ور-شا- -ل-- -- ر----و-‬ ‫___ ا__ و_____ ت___ ک_ ر__ ہ___ ‫-ی- ا-ک و-ک-ا- ت-ا- ک- ر-ا ہ-ں- -------------------------------- ‫میں ایک ورکشاپ تلاش کر رہا ہوں‬ 0
m------- -o--s--p-t-laash--a- -a-a -on m___ a__ w_______ t______ k__ r___ h__ m-i- a-k w-r-s-o- t-l-a-h k-r r-h- h-n -------------------------------------- mein aik workshop talaash kar raha hon
Történt egy baleset. ‫--- ح-----ہو--یا -ے‬ ‫___ ح____ ہ_ گ__ ہ__ ‫-ی- ح-د-ہ ہ- گ-ا ہ-‬ --------------------- ‫ایک حادثہ ہو گیا ہے‬ 0
ai- h-ads- -o--a-- --i a__ h_____ h_ g___ h__ a-k h-a-s- h- g-y- h-i ---------------------- aik haadsa ho gaya hai
Hol van a legközelebbi telefon? ‫-یلیف-- --اں ہ-؟‬ ‫_______ ک___ ہ___ ‫-ی-ی-و- ک-ا- ہ-؟- ------------------ ‫ٹیلیفون کہاں ہے؟‬ 0
t-------e------ h--? t________ k____ h___ t-l-p-o-e k-h-n h-i- -------------------- telephone kahan hai?
Van Önnél egy mobiltelefon? ‫ک---آ---ے ----مو--ئ- فو- ہ-؟‬ ‫___ آ_ ک_ پ__ م_____ ف__ ہ___ ‫-ی- آ- ک- پ-س م-ب-ئ- ف-ن ہ-؟- ------------------------------ ‫کیا آپ کے پاس موبائل فون ہے؟‬ 0
k-----p--e p-as --b--- ph--e ha-? k__ a__ k_ p___ m_____ p____ h___ k-a a-p k- p-a- m-b-l- p-o-e h-i- --------------------------------- kya aap ke paas mobile phone hai?
Segítségre van szükségünk. ‫---ں --د-چ--ی-‬ ‫____ م__ چ_____ ‫-م-ں م-د چ-ہ-ے- ---------------- ‫ہمیں مدد چاہیے‬ 0
h---------a--cha-i-e h_____ m____ c______ h-m-i- m-d-d c-a-i-e -------------------- hamein madad chahiye
Hívjon egy orvost! ‫-ا-ٹر-کو-بل---ں‬ ‫_____ ک_ ب______ ‫-ا-ٹ- ک- ب-ا-ی-‬ ----------------- ‫ڈاکٹر کو بلائیں‬ 0
dr-ko-bul---n d_ k_ b______ d- k- b-l-y-n ------------- dr ko bulayen
Hívja a rendőrséget! ‫-و--------ائ--‬ ‫____ ک_ ب______ ‫-و-س ک- ب-ا-ی-‬ ---------------- ‫پولس کو بلائیں‬ 0
po-es--o -ul-yen p____ k_ b______ p-l-s k- b-l-y-n ---------------- poles ko bulayen
Kérem az iratait! ‫اپ-ے کا---ت-دکھ----‬ ‫____ ک_____ د_______ ‫-پ-ے ک-غ-ا- د-ھ-ئ-ے- --------------------- ‫اپنے کاغزات دکھائیے‬ 0
apn--k-gza-t-di-----e a___ k______ d_______ a-n- k-g-a-t d-k-a-y- --------------------- apne kagzaat dikhaeye
Kérem a vezetöi engedélyét! ‫ا--ا ڈرا--و-گ--ا--ن- د-ھائ--‬ ‫____ ڈ_______ ل_____ د_______ ‫-پ-ا ڈ-ا-ی-ن- ل-ئ-ن- د-ھ-ئ-ے- ------------------------------ ‫اپنا ڈرائیونگ لائسنس دکھائیے‬ 0
a-na d-i--ng -i-e-------haeye a___ d______ l______ d_______ a-n- d-i-i-g l-c-n-e d-k-a-y- ----------------------------- apna driving licence dikhaeye
Kérem a forgalmi engedélyét! ‫گ-ڑ- -ے--ا---- --ھ-ئی-‬ ‫____ ک_ ک_____ د_______ ‫-ا-ی ک- ک-غ-ا- د-ھ-ئ-ے- ------------------------ ‫گاڑی کے کاغزات دکھائیے‬ 0
ga-ri ---ka---a--d-----ye g____ k_ k______ d_______ g-a-i k- k-g-a-t d-k-a-y- ------------------------- gaari ke kagzaat dikhaeye

A csecsemő mint nyelvtehetség

Még mielőtt beszélni tudnának, a csecsemők sokat tudnak a nyelvről. Ezt különböző kutatások kimutatták. Speciális csecsemő laborokban vizsgálják a gyerekek fejlődését. Eközben azt is megvizsgálják, hogy a gyerekek hogyan tanulnak meg beszélni. Ezek szerint a csecsemők sokkal intelligensebbek, mint ahogyan azt eddig feltételeztük. Már 6 hónapos korukban igen jó nyelvi képességgel rendelkeznek. Felismerik például az anyanyelvüket. Francia vagy német csecsemők máshogyan reagálnak bizonyos hangokra. Különböző hangsúlyok különböző viselkedést váltanak ki. A csecsemők tehát felismerik a nyelvi hangsúlyokat. Már az egészen kis gyerekek is képesek több szó megjegyzésére. A szülők nagyon fontosak a csecsemők nyelvi fejlődésének szempontjából. Ugyanis a csecsemőknek már születésüktől kezdve interakciókra van szükségük. Anyuval és apuval szeretnének kommunikálni. Az interakcióknak viszont pozitív érzelmekkel kell párosulniuk. A szülőknek nem szabad izgulniuk mikor csecsemőjükkel beszélnek. Az is rossz, ha nagyon keveset beszélnek velük. A stressz és a hallgatás negatív következményekkel járhat a csecsemő számára. Kedvezőtlenül hathat nyelvi fejlődésükre. A tanulás a csecsemők számára már az anyaméhben elkezdődik! Már megszületésük előtt is reagálnak a beszédre. Pontosan képesek akusztikai jelek felfogására. Születésük után ezeket a jeleket megint felismerik. A még meg nem született gyerekek a beszéd ritmikáját is megtanulják. Az anyjuk hangját már az anyaméhben is képesek hallani. Tehát már a meg nem született gyerekkel is lehet beszélgetni. Azonban ezt nem kell túlzásba vinni… Születése után lesz elég ideje a gyereknek megtanulni beszélni!