Kifejezéstár

hu Múlt 1   »   ur ‫ماضی 1‬

81 [nyolcvanegy]

Múlt 1

Múlt 1

‫81 [اکیاسی]‬

ikiyasi

‫ماضی 1‬

maazi

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar urdu Lejátszás Több
írni ‫ل--ن-‬ ‫______ ‫-ک-ن-‬ ------- ‫لکھنا‬ 0
l----a l_____ l-k-n- ------ likhna
Ő (férfi) egy levelet írt. ‫-س----ا----ط---ھ---‬ ‫__ ن_ ا__ خ_ ل___ -_ ‫-س ن- ا-ک خ- ل-ھ- -- --------------------- ‫اس نے ایک خط لکھا -‬ 0
is n- ai- -h---------- i_ n_ a__ k___ l____ - i- n- a-k k-a- l-k-a - ---------------------- is ne aik khat likha -
És ő (nő) egy képeslapot írt. ‫او--اس نے--ی- ---- -ک-ا -‬ ‫___ ا_ ن_ ا__ ک___ ل___ -_ ‫-و- ا- ن- ا-ک ک-ر- ل-ھ- -- --------------------------- ‫اور اس نے ایک کارڈ لکھا -‬ 0
aur-is -e-a----ard --k-- - a__ i_ n_ a__ c___ l____ - a-r i- n- a-k c-r- l-k-a - -------------------------- aur is ne aik card likha -
olvasni ‫پ--نا‬ ‫______ ‫-ڑ-ن-‬ ------- ‫پڑھنا‬ 0
pa-hna p_____ p-r-n- ------ parhna
Ő (férfi) egy magazint olvasott. ‫اس نے -ی--می---ن پ-ھا -‬ ‫__ ن_ ا__ م_____ پ___ -_ ‫-س ن- ا-ک م-گ-ی- پ-ھ- -- ------------------------- ‫اس نے ایک میگزین پڑھا -‬ 0
is--e-a-- m----i-e ----a-- i_ n_ a__ m_______ p____ - i- n- a-k m-g-z-n- p-r-a - -------------------------- is ne aik magazine parha -
És ő (nő) egy könyvet olvasott. ‫ا-- اس -- ا-----اب----- -‬ ‫___ ا_ ن_ ا__ ک___ پ___ -_ ‫-و- ا- ن- ا-ک ک-ا- پ-ھ- -- --------------------------- ‫اور اس نے ایک کتاب پڑھی -‬ 0
a-- i-----aik-k-ta-b parhi-- a__ i_ n_ a__ k_____ p____ - a-r i- n- a-k k-t-a- p-r-i - ---------------------------- aur is ne aik kitaab parhi -
venni ‫----‬ ‫_____ ‫-ی-ا- ------ ‫لینا‬ 0
l--a l___ l-n- ---- lena
Ő vett egy cigarettát. ‫----ے-ا-ک ----ٹ -ی -‬ ‫__ ن_ ا__ س____ ل_ -_ ‫-س ن- ا-ک س-ر-ٹ ل- -- ---------------------- ‫اس نے ایک سگریٹ لی -‬ 0
i- -e---- c---ette-li-- i_ n_ a__ c_______ l_ - i- n- a-k c-g-e-t- l- - ----------------------- is ne aik cigrette li -
Ő vett egy darab csokoládét. ‫اس--- ا-ک ---لیٹ ل---‬ ‫__ ن_ ا__ چ_____ ل_ -_ ‫-س ن- ا-ک چ-ک-ی- ل- -- ----------------------- ‫اس نے ایک چوکلیٹ لی -‬ 0
is ---aik--i-- i_ n_ a__ l_ - i- n- a-k l- - -------------- is ne aik li -
Ő (férfi) hűtlen volt, de ő (nő) hűséges volt. ‫-- --وف- -ھا لیک- -ہ---اد-- ت-ی--‬ ‫__ ب____ ت__ ل___ و_ و_____ ت__ -_ ‫-ہ ب-و-ا ت-ا ل-ک- و- و-ا-ا- ت-ی -- ----------------------------------- ‫وہ بےوفا تھا لیکن وہ وفادار تھی -‬ 0
w-- w---d-- n-h- t----ekin-woh-w-f---r---i - w__ w______ n___ t__ l____ w__ w______ t__ - w-h w-f-d-r n-h- t-a l-k-n w-h w-f-d-r t-i - -------------------------------------------- woh wafadar nahi tha lekin woh wafadar thi -
Ő (férfi) lusta volt, de ő (nő) szorgalmas volt. ‫-ہ -ا---ت-- ---- وہ -ح--- ت----‬ ‫__ ک___ ت__ ل___ و_ م____ ت__ -_ ‫-ہ ک-ہ- ت-ا ل-ک- و- م-ن-ی ت-ی -- --------------------------------- ‫وہ کاہل تھا لیکن وہ محنتی تھی -‬ 0
w-- kaahi----a--ek-n-woh--eh---- -h--- w__ k_____ t__ l____ w__ m______ t__ - w-h k-a-i- t-a l-k-n w-h m-h-a-i t-i - -------------------------------------- woh kaahil tha lekin woh mehnati thi -
Ő (férfi) szegény volt, de ő (nő) gazdag volt. ‫-ہ --یب---ا ل--ن -ہ-ا--- -ھی -‬ ‫__ غ___ ت__ ل___ و_ ا___ ت__ -_ ‫-ہ غ-ی- ت-ا ل-ک- و- ا-ی- ت-ی -- -------------------------------- ‫وہ غریب تھا لیکن وہ امیر تھی -‬ 0
woh-g----e----a -e-in w-h-----r -h- - w__ g______ t__ l____ w__ A____ t__ - w-h g-a-e-b t-a l-k-n w-h A-e-r t-i - ------------------------------------- woh ghareeb tha lekin woh Ameer thi -
Nem pénze volt, hanem adóssága. ‫-سک- --س-پی-- ن--- تھ- بل-ہ -ر-ے -‬ ‫____ پ__ پ___ ن___ ت__ ب___ ق___ -_ ‫-س-ے پ-س پ-س- ن-ی- ت-ے ب-ک- ق-ض- -- ------------------------------------ ‫اسکے پاس پیسے نہیں تھے بلکہ قرضے -‬ 0
u-kay pa-s p--say----i-t-a- -alka- qar-a--- u____ p___ p_____ n___ t___ b_____ q_____ - u-k-y p-a- p-i-a- n-h- t-a- b-l-a- q-r-a- - ------------------------------------------- uskay paas paisay nahi thay balkay qarzay -
Nem szerencséje volt, hanem pechje. ‫و--خ-ش ---ت-ن-ی----- بلک------س-- -‬ ‫__ خ__ ق___ ن___ ت__ ب___ ب_ ق___ -_ ‫-ہ خ-ش ق-م- ن-ی- ت-ا ب-ک- ب- ق-م- -- ------------------------------------- ‫وہ خوش قسمت نہیں تھا بلکہ بد قسمت -‬ 0
woh ---sh qi--at-nahi--h----l--y-----qi-m-- - w__ k____ q_____ n___ t__ b_____ b__ q_____ - w-h k-u-h q-s-a- n-h- t-a b-l-a- b-d q-s-a- - --------------------------------------------- woh khush qismat nahi tha balkay bad qismat -
Nem sikere volt, hanem kudarca. ‫اس---ام---ی ن--ں ملی--لک---ا -ا----‬ ‫___ ک______ ن___ م__ ب___ ن_ ک___ -_ ‫-س- ک-م-ا-ی ن-ی- م-ی ب-ک- ن- ک-م- -- ------------------------------------- ‫اسے کامیابی نہیں ملی بلکہ نا کامی -‬ 0
u----ka--abi----i mili-b---ay--a -aa-- - u___ k______ n___ m___ b_____ n_ k____ - u-a- k-m-a-i n-h- m-l- b-l-a- n- k-a-i - ---------------------------------------- usay kamyabi nahi mili balkay na kaami -
Nem volt elégedett, hanem elégedetlen. ‫و- -ط--ین-نہی- --ا بل-- -ی---طمع-ن -‬ ‫__ م_____ ن___ ت__ ب___ غ__ م_____ -_ ‫-ہ م-م-ی- ن-ی- ت-ا ب-ک- غ-ر م-م-ی- -- -------------------------------------- ‫وہ مطمعین نہیں تھا بلکہ غیر مطمعین -‬ 0
woh --hi t-- bal-a--g------ w__ n___ t__ b_____ g____ - w-h n-h- t-a b-l-a- g-a-r - --------------------------- woh nahi tha balkay ghair -
Nem volt szerencsés, hanem szerencsétlen. ‫وہ خ-ش -ہیں--ھا -ل-- ن---و- -‬ ‫__ خ__ ن___ ت__ ب___ ن_ خ__ -_ ‫-ہ خ-ش ن-ی- ت-ا ب-ک- ن- خ-ش -- ------------------------------- ‫وہ خوش نہیں تھا بلکہ نا خوش -‬ 0
wo--khush--a-i th--b-l-a---- k---h-- w__ k____ n___ t__ b_____ n_ k____ - w-h k-u-h n-h- t-a b-l-a- n- k-u-h - ------------------------------------ woh khush nahi tha balkay na khush -
Nem volt szimpatikus, hanem antipatikus. ‫وہ مہر----نہ-ں-ت-ا-بلکہ--ا---------‬ ‫__ م_____ ن___ ت__ ب___ ن_ م_____ -_ ‫-ہ م-ر-ا- ن-ی- ت-ا ب-ک- ن- م-ر-ا- -- ------------------------------------- ‫وہ مہربان نہیں تھا بلکہ نا مہربان -‬ 0
woh m----b------i -ha -al--y--a--e--r----- w__ m_______ n___ t__ b_____ n_ m_______ - w-h m-h-r-a- n-h- t-a b-l-a- n- m-h-r-a- - ------------------------------------------ woh meharban nahi tha balkay na meharban -

Hogyan tanulnak meg helyesen beszélni a gyerekek

Amikor egy ember megszületik, kommunikálni kezd másokkal. A csecsemők sírnak ha szeretnének valamit. Pár hónaposan már képesek egyszerű szavakat kiejteni. Három szavas mondatokat körülbelül két évesen kezdenek el megfogalmazni. Azt, hogy mikor kezdenek el a gyerekek beszélni, nem lehet befolyásolni. Azt azonban igen, hogy milyen jól tanulják meg az anyanyelvüket! Ehhez azonban figyelembe kell venni néhány dolgot. Elsősorban az a fontos, hogy a tanuló gyerek mindig motivált legyen. Fel kell ismernie, hogy a beszéd által képes dolgokat elérni. A csecsemők egy mosolynak is örülnek mint pozitív visszajelzés. Nagyobb gyerekek a környezetükkel való dialógust keresik. A közelükben lévő emberek beszédéhez igazodnak. Ezért fontos a szülők és a nevelők nyelvi színvonala. Azt is meg kell tanulni a gyerekeknek, hogy a nyelvünk értékes! Eközben azonban jól kell hogy érezzék magukat. A felolvasás megmutatja a gyerekeknek, hogy mennyire izgalmas lehet a nyelv. A szülőknek továbbá lehetőleg minél többet kell foglalkozni a gyerekükkel. Ha egy gyerek sok új élményt szerez, beszélni is akar ezekről. A kétnyelvűen felnövő gyerekeknek szabályokra van szükségük. Tisztában kell lenniük azzal, hogy kivel milyen nyelven beszélhetnek. Így agyuk különbséget tud tenni a két nyelv között. Amikor a gyerekek elkezdenek iskolába járni, megváltozik a nyelvük. Megtanulnak egy új köznyelvet. Ilyenkor fontos, hogy a szülők odafigyeljenek arra, hogyan beszél a gyerekük. Kutatások kimutatták, hogy az első nyelv az agyat örökre formálja. Amit gyerekként megtanulunk, egy életen keresztül elkísér minket. Aki gyerekként helyesen megtanulja az anyanyelvét, később profitál belőle. Új dolgokat jobban és gyorsabban lesz képes majd megtanulni - és ez nem csak a nyelvekre igaz…