Kifejezéstár

hu A postán   »   bs U pošti

59 [ötvenkilenc]

A postán

A postán

59 [pedeset i devet]

U pošti

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bosnyák Lejátszás Több
Hol van a legközelebbi postahivatal? Gd-e-j- --jbl--a-p--t-? G___ j_ n_______ p_____ G-j- j- n-j-l-ž- p-š-a- ----------------------- Gdje je najbliža pošta? 0
Messze van a legközelebbi postahivatal? Je--- -aleko------iž- ---t-? J_ l_ d_____ n_______ p_____ J- l- d-l-k- n-j-l-ž- p-š-a- ---------------------------- Je li daleko najbliža pošta? 0
Hol van a legközelebbi postaláda? G--e--- n-jb---- -o--a-sk--sa--uč-? G___ j_ n_______ p________ s_______ G-j- j- n-j-l-ž- p-š-a-s-o s-n-u-e- ----------------------------------- Gdje je najbliže poštansko sanduče? 0
Szükségem van egy pár bélyegre. Tre-a- -e-oli-- ---t--s----ma--i--. T_____ n_______ p_________ m_______ T-e-a- n-k-l-k- p-š-a-s-i- m-r-i-a- ----------------------------------- Trebam nekoliko poštanskih markica. 0
Egy képeslapra és egy levélre. Za-----ledn-c- ---i-mo. Z_ r__________ i p_____ Z- r-z-l-d-i-u i p-s-o- ----------------------- Za razglednicu i pismo. 0
Mennyibe kerül a postadíj Amerikába? Ko-i----e po-t----a--a -m-ri--? K_____ j_ p________ z_ A_______ K-l-k- j- p-š-a-i-a z- A-e-i-u- ------------------------------- Kolika je poštarina za Ameriku? 0
Milyen nehéz a csomag? K-l----j- -ež-k pak-t? K_____ j_ t____ p_____ K-l-k- j- t-ž-k p-k-t- ---------------------- Koliko je težak paket? 0
Küldhetem légipostával? M--u--i--a-p----ti--r-č--m p----m? M___ l_ g_ p______ z______ p______ M-g- l- g- p-s-a-i z-a-n-m p-š-o-? ---------------------------------- Mogu li ga poslati zračnom poštom? 0
Meddig tart míg megérkezik? Ko-ik--d--o--r------- ------? K_____ d___ t____ d__ s______ K-l-k- d-g- t-a-e d-k s-i-n-? ----------------------------- Koliko dugo traje dok stigne? 0
Hol tudok telefonálni? G-j--m-g--tel--onira--? G___ m___ t____________ G-j- m-g- t-l-f-n-r-t-? ----------------------- Gdje mogu telefonirati? 0
Hol van a legközelebbi telefonfülke? G-j------a---iža t---fon-k--g-v-r--ca? G___ j_ n_______ t_________ g_________ G-j- j- n-j-l-ž- t-l-f-n-k- g-v-r-i-a- -------------------------------------- Gdje je najbliža telefonska govornica? 0
Van telefonkártyája? I-----li-t--efons-e-ka----e? I____ l_ t_________ k_______ I-a-e l- t-l-f-n-k- k-r-i-e- ---------------------------- Imate li telefonske kartice? 0
Van egy telefonkönyve? I---e-li --l-fon-ki --e-i-? I____ l_ t_________ i______ I-a-e l- t-l-f-n-k- i-e-i-? --------------------------- Imate li telefonski imenik? 0
Ismeri ön Ausztria hívószámát? Zn-t- l- ----v------j za A---r---? Z____ l_ p______ b___ z_ A________ Z-a-e l- p-z-v-i b-o- z- A-s-r-j-? ---------------------------------- Znate li pozivni broj za Austriju? 0
Egy pillanat, utána nézek. Mo--n----pogl-dać-. M_______ p_________ M-m-n-t- p-g-e-a-u- ------------------- Momenat, pogledaću. 0
A vonal mindig foglalt. Li--ja -----i-ek -auze-a. L_____ j_ u_____ z_______ L-n-j- j- u-i-e- z-u-e-a- ------------------------- Linija je uvijek zauzeta. 0
Melyik számot hívta? K-j----e-br-j b-ra--? K___ s__ b___ b______ K-j- s-e b-o- b-r-l-? --------------------- Koji ste broj birali? 0
Először a nullát kell választania! M-ra---pr-o birati nul-! M_____ p___ b_____ n____ M-r-t- p-v- b-r-t- n-l-! ------------------------ Morate prvo birati nulu! 0

Az érzelmek is különböző nyelveket beszélnek!

Világszerte sok különböző nyelvet beszélnek. Egy univerzális emberi nyelv nem létezik. De mi a helyzet a mimikánkkal? Univerzális az érzelmeink nyelve? Nem, itt is léteznek különbségek! Sokáig úgy gondolták, hogy az emberek érzéseiket egyformán fejezik ki. Úgy tartották, hogy a mimika nyelve általánosan érthető. Charles Darwin úgy gondolta, hogy az érzelmek az emberek számára életfontosságúak. Ezért muszáj őket minden egyes kultúrában ugyanúgy megérteni. Új kutatások viszont más eredményre jutnak. Megmutatták, hogy az érzelmek nyelvében is vannak különbségek. Ez annyit jelent, hogy a mimikánkra hatással van a kultúránk. Ezért az emberek világszerte különböző módon fejezik ki és értelmezik az érzéseket. A kutatók hat elsődleges érzelmi állapotot különböztetnek meg. Ezek az öröm, bánat, düh, undor, félelem és meglepődés. Az európaiaknak viszont más a mimikájuk mint az ázsiaiaknak. Mást is olvasnak ki ugyanabból az arckifejezésből. Ezt különböző kísérletek bizonyították. Ezek keretén belül egy számítógépen különböző arcokat mutattak a kísérleti alanyoknak. Le kellett írniuk, hogy mit látnak az arcokban. Annak, hogy különböző eredmények születtek, több oka is van. Így például egyes kultúrákban az érzelmek erősebben jutnak kifejezésre mint másokban. A mimika intenzitását ezért nem mindenhol értelmezik egyformán. Különböző kultúrából származó emberek emellett másra is figyelnek. Az ázsiaiak a szemekre összpontosítanak. Az európaiak és az amerikaiak viszont inkább a szájra. Egy arckifejezést viszont minden egyes kultúrában ugyanúgy megértik. Ez pedig egy kedves mosoly!