Kifejezéstár

hu Kérdezni – Múlt 2   »   bs Pitati – prošlost 2

86 [nyolcvanhat]

Kérdezni – Múlt 2

Kérdezni – Múlt 2

86 [osamdeset i šest]

Pitati – prošlost 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bosnyák Lejátszás Több
Melyik nyakkendőt viselted? K-ju ---va----- no-i-? K___ k______ s_ n_____ K-j- k-a-a-u s- n-s-o- ---------------------- Koju kravatu si nosio? 0
Melyik autót vetted meg? Ko----u-o--i k-p-o - ---ila? K___ a___ s_ k____ / k______ K-j- a-t- s- k-p-o / k-p-l-? ---------------------------- Koji auto si kupio / kupila? 0
Melyik újságra fizettél elő? N------ si----no--n--p-et--ati- /-pre--l-ti--? N_ k___ s_ s_ n_____ p_________ / p___________ N- k-j- s- s- n-v-n- p-e-p-a-i- / p-e-p-a-i-a- ---------------------------------------------- Na koje si se novine pretplatio / pretplatila? 0
Kit látott? Ko-a--t- v---e--? K___ s__ v_______ K-g- s-e v-d-e-i- ----------------- Koga ste vidjeli? 0
Kivel találkozott? Koga--te -r-l-? K___ s__ s_____ K-g- s-e s-e-i- --------------- Koga ste sreli? 0
Kit ismert meg? Koga s-- prepoz----? K___ s__ p__________ K-g- s-e p-e-o-n-l-? -------------------- Koga ste prepoznali? 0
Mikor kelt fel? Kad--s-- ust---? K___ s__ u______ K-d- s-e u-t-l-? ---------------- Kada ste ustali? 0
Mikor kezdett neki? Ka----te-p-čel-? K___ s__ p______ K-d- s-e p-č-l-? ---------------- Kada ste počeli? 0
Mikor hagyta abba? K-d- -t- ---st-li? K___ s__ p________ K-d- s-e p-e-t-l-? ------------------ Kada ste prestali? 0
Miért ébredt fel? Zašto--t- -- -robud-l-? Z____ s__ s_ p_________ Z-š-o s-e s- p-o-u-i-i- ----------------------- Zašto ste se probudili? 0
Miért lett tanár? Za-to--t----sta-i--č---l-? Z____ s__ p______ u_______ Z-š-o s-e p-s-a-i u-i-e-j- -------------------------- Zašto ste postali učitelj? 0
Miért hívott taxit? Z---o st---z----taksi? Z____ s__ u____ t_____ Z-š-o s-e u-e-i t-k-i- ---------------------- Zašto ste uzeli taksi? 0
Honnan jött? O-a-le s-- --š--? O_____ s__ d_____ O-a-l- s-e d-š-i- ----------------- Odakle ste došli? 0
Hova ment? Gd-- -te-išli? G___ s__ i____ G-j- s-e i-l-? -------------- Gdje ste išli? 0
Hol volt? Gd-e-st--b-l-? G___ s__ b____ G-j- s-e b-l-? -------------- Gdje ste bili? 0
Kinek segítettél? Ko----- --mo----/---m----? K___ s_ p______ / p_______ K-m- s- p-m-g-o / p-m-g-a- -------------------------- Kome si pomogao / pomogla? 0
Kinek írtál? Kom---------- /--is---? K___ s_ p____ / p______ K-m- s- p-s-o / p-s-l-? ----------------------- Kome si pisao / pisala? 0
Kinek válaszoltál? K--e-si---g---r-o-- o-----ril-? K___ s_ o________ / o__________ K-m- s- o-g-v-r-o / o-g-v-r-l-? ------------------------------- Kome si odgovorio / odgovorila? 0

A kétnyelvűség javítja a hallást

Azoknak az embereknek, akik két nyelven beszélnek, jobb a hallásuk. Különböző hangokat jobban képesek egymástól megkülönböztetni. Erre az eredményre jutott egy amerikai kutatás. A kutatók több fiatalkorút vizsgáltak meg. A tesztalanyok egy része kétnyelvűen nőtt fel. Ezek a fiatalok angolul és spanyolul beszéltek. A csoport másik része csak angolul beszélt. A fiataloknak egy bizonyos szótagot kellett meghallgatniuk. Ez a ‘da’ volt. Ez nem tartozott egyik nyelvhez sem. A szótagot fejhallgató segítségével játszották le a csoport tagjainak. Eközben elektródákkal mérték az agyi tevékenységüket. A teszt után a fiataloknak még egyszer meg kellett hallgatni a szótagot. Ekkor azonban egyéb zavaró hangok is hallhatóak voltak. Ezek különböző hangok voltak, melyek értelmetlen mondatoknak hangzottak. A kétnyelvűek nagyon erősen reagáltak a szótagra. Az agyuk erős aktivitást jelzett. Képesek voltak a szótagot zavaró zajokkal együtt és nélkülük is pontosan meghatározni. Az egy nyelven beszélő tesztalanyoknak ez nem sikerült. A hallásuk nem volt olyan jó mint a kétnyelvűen felnövő fiataloké. A kutatás eredménye meglepte a kutatókat. Eddig csak az volt ismert, hogy a zenészeknek van kifejezetten jó hallásuk. Úgy tűnik viszont, hogy a kétnyelvűség edzi a hallást. A kétnyelvűeknek folyamatosan különféle hangokkal kell szembenézniük. Ezáltal agyuknak új képességeket kell kialakítania. Megtanul pontos különbséget tenni a különböző nyelvi ingerek között. A kutatók most azt vizsgálják, hogy a nyelvi ismeretek hogyan hatnak agyunkra. Lehet hogy a hallásunknak is jót tesz, ha később tanulunk meg nyelveket…