Kifejezéstár

hu A taxiban   »   bs U taksiju

38 [harmincnyolc]

A taxiban

A taxiban

38 [trideset i osam]

U taksiju

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bosnyák Lejátszás Több
Hívjon kérem egy taxit. Mol--o Va- p-z--ite---k-i. M_____ V__ p_______ t_____ M-l-m- V-s p-z-v-t- t-k-i- -------------------------- Molimo Vas pozovite taksi. 0
Mennyibe kerül a vasútállomásig? Kol-ko-ko--a-do--elj-zn--k- stan---? K_____ k____ d_ ž__________ s_______ K-l-k- k-š-a d- ž-l-e-n-č-e s-a-i-e- ------------------------------------ Koliko košta do željezničke stanice? 0
Mennyibe kerül a repülőtérig? K-l----ko-t--do aerodrom-? K_____ k____ d_ a_________ K-l-k- k-š-a d- a-r-d-o-a- -------------------------- Koliko košta do aerodroma? 0
Egyenesen előre, kérem! Pr-v-- ----m. P_____ m_____ P-a-o- m-l-m- ------------- Pravo, molim. 0
Itt jobbra, kérem! Ov----d-sn-, m---m. O____ d_____ m_____ O-d-e d-s-o- m-l-m- ------------------- Ovdje desno, molim. 0
Ott a sarkon balra, kérem! Tamo--a --l- -i-ev-,--o--m. T___ n_ u___ l______ m_____ T-m- n- u-l- l-j-v-, m-l-m- --------------------------- Tamo na uglu lijevo, molim. 0
Sietek. M-n- s--ž-ri. M___ s_ ž____ M-n- s- ž-r-. ------------- Meni se žuri. 0
Van időm. J- -mam--re----. J_ i___ v_______ J- i-a- v-e-e-a- ---------------- Ja imam vremena. 0
Kérem, menjen lassabban! M--i- V-s--ozi---sp-r-je. M____ V__ v_____ s_______ M-l-m V-s v-z-t- s-o-i-e- ------------------------- Molim Vas vozite sporije. 0
Álljon meg itt, kérem! S-ani-e-o-d--, m-li-. S______ o_____ m_____ S-a-i-e o-d-e- m-l-m- --------------------- Stanite ovdje, molim. 0
Várjon egy pillanatot, kérem! Sače--jt- --m---t--m--im--as. S________ m_______ m____ V___ S-č-k-j-e m-m-n-t- m-l-m V-s- ----------------------------- Sačekajte momenat, molim Vas. 0
Mindjárt jövök. O-m-h s- --ać--. O____ s_ v______ O-m-h s- v-a-a-. ---------------- Odmah se vraćam. 0
Kérem adjon nekem egy nyugtát! D-jte-mi-raču--m--im. D____ m_ r____ m_____ D-j-e m- r-č-n m-l-m- --------------------- Dajte mi račun molim. 0
Nincs aprópénzem. Ne-am---t--. N____ s_____ N-m-m s-t-o- ------------ Nemam sitno. 0
Rendben, a maradék az öné. U-r-du-----o--atak ----a --s. U r___ j__ o______ j_ z_ V___ U r-d- j-, o-t-t-k j- z- V-s- ----------------------------- U redu je, ostatak je za Vas. 0
Kérem, vigyen el erre a címre! O-ve-i-e -e-d- -ve a----e. O_______ m_ d_ o__ a______ O-v-z-t- m- d- o-e a-r-s-. -------------------------- Odvezite me do ove adrese. 0
Vigyen el a szállodámba! O-ve---e--- -o--o- h-te-a. O_______ m_ d_ m__ h______ O-v-z-t- m- d- m-g h-t-l-. -------------------------- Odvezite me do mog hotela. 0
Vigyen el a strandra! Od-ez-te-me -- -l---. O_______ m_ d_ p_____ O-v-z-t- m- d- p-a-e- --------------------- Odvezite me do plaže. 0

Nyelvzsenik

A legtöbb ember örül, ha egy idegen nyelvet képes megtanulni. De vannak olyan emberek, akik 70 nyelven beszélnek. Ők ezeket a nyelveken képesek folyékonyan beszélni és helyesen írni. Azt lehet mondani, hogy ezek az emberek poliglottak, avagy többnyelvűek. A többnyelvűség jelensége évszázadok óta ismert. Sok beszámoló létezik ilyen képességű emberekről. Azt, hogy honnan jön ez a tehetség, még nem sikerült kideríteni. A tudományban különböző elméletek léteznek erre. Néhányan úgy gondolják hogy a poliglottak agya más felépítésű. Ez a különbség főleg a Broca-területen jelentkezik. Az agy ezen területén keletkezik a beszéd. A poliglottoknál az agy ezen részén a sejtek más felépítésűek. Lehetséges, hogy emiatt ők az információkat jobban képesek feldolgozni. Ennek az elméletnek a bizonyítására viszont még szükség van további vizsgálatokra. Lehet hogy csak a megfelelő motiváció a mérvadó. Gyerekek egymástól nagyon gyorsan képesek idegen nyelveket elsajátítani. Ez azzal van összefüggésbe, hogy játék közben be akarnak illeszkedni. A csoport részévé akarnak válni és a másikkal kommunikálni. A tanulási sikereik tehát, a beilleszkedésre való akaratukkal van összefüggésben. Egy másik elmélet szerint az agytömegünk a tanulással nő. Ezáltal minél többet tanulunk annál egyszerűbb lesz az. Emellett egyszerűbb megtanulni olyan nyelveket, melyek hasonlítanak egymásra. Aki tehát beszéli a dán nyelvet, gyorsabban fog svédül vagy norvégül megtanulni. Egyelőre sok a nyitott kérdés. Az viszont biztos, hogy ebben az intelligencia nem játszik szerepet. Sok ember alacsony intelligencia mellett is sok nyelvet beszél. De a legnagyobb nyelvzseninek is nagy önfegyelemre van szüksége. Ez azért valamennyire megvigasztal minket, nem?