Frasario

it Fare domande 1   »   be Задаваць пытанні 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

62 [шэсцьдзесят два]

62 [shests’dzesyat dva]

Задаваць пытанні 1

Zadavats’ pytannі 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bielorusso Suono di più
imparare / studiare вучыцца в______ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
vu--y-s--a v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
Gli allievi studiano molto? Ву-ні--учац-а---а-? В____ в______ ш____ В-ч-і в-ч-ц-а ш-а-? ------------------- Вучні вучацца шмат? 0
V--hn--vu-------a-----t? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
No, studiano poco. Не,-я-- в--а-ца -а--. Н__ я__ в______ м____ Н-, я-ы в-ч-ц-а м-л-. --------------------- Не, яны вучацца мала. 0
Ne--y--- v----ts-----a--. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
chiedere пы-аць п_____ п-т-ц- ------ пытаць 0
pyt-t-’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
Chiede spesso all’insegnante? В--ч--т---ыт-е-- н-ст---і--? В_ ч____ п______ н__________ В- ч-с-а п-т-е-е н-с-а-н-к-? ---------------------------- Вы часта пытаеце настаўніка? 0
V- c-a-t-----ae-s--na-ta-nіk-? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
No, non gli chiedo spesso. Не,-- -ыта----о ня-----. Н__ я п____ я__ н_______ Н-, я п-т-ю я-о н-ч-с-а- ------------------------ Не, я пытаю яго нячаста. 0
N-- ya -yt--- ---- n----as--. N__ y_ p_____ y___ n_________ N-, y- p-t-y- y-g- n-a-h-s-a- ----------------------------- Ne, ya pytayu yago nyachasta.
rispondere ад---ва-ь а________ а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
ad-----ts’ a_________ a-k-z-a-s- ---------- adkazvats’
Risponda, per favore. Адказв-й-е,---лі ----а. А__________ к___ л_____ А-к-з-а-ц-, к-л- л-с-а- ----------------------- Адказвайце, калі ласка. 0
Adkazva-tse- kal---ask-. A___________ k___ l_____ A-k-z-a-t-e- k-l- l-s-a- ------------------------ Adkazvaytse, kalі laska.
Io rispondo. Я --к-з-а-. Я а________ Я а-к-з-а-. ----------- Я адказваю. 0
Y----k-zva--. Y_ a_________ Y- a-k-z-a-u- ------------- Ya adkazvayu.
lavorare п------ць п________ п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
pr-t-a-at-’ p__________ p-a-s-v-t-’ ----------- pratsavats’
Lui sta lavorando? Ён------ прац--? Ё_ ц____ п______ Ё- ц-п-р п-а-у-? ---------------- Ён цяпер працуе? 0
En-ts--p-r-------e? E_ t______ p_______ E- t-y-p-r p-a-s-e- ------------------- En tsyaper pratsue?
Sì, sta lavorando. Так,--н ----р пра---. Т___ ё_ ц____ п______ Т-к- ё- ц-п-р п-а-у-. --------------------- Так, ён цяпер працуе. 0
T-k,--o----y--er--r----e. T___ y__ t______ p_______ T-k- y-n t-y-p-r p-a-s-e- ------------------------- Tak, yon tsyaper pratsue.
venire прыход--ць п_________ п-ы-о-з-ц- ---------- прыходзіць 0
p-y-h-----s’ p___________ p-y-h-d-і-s- ------------ prykhodzіts’
Viene? Вы -ры---е--? В_ п_________ В- п-ы-д-е-е- ------------- Вы прыйдзеце? 0
Vy p-----etse? V_ p__________ V- p-y-d-e-s-? -------------- Vy pryydzetse?
Sì, veniamo subito. Т--- ---зар-- пр-йдзем. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-ы-д-е-. ----------------------- Так, мы зараз прыйдзем. 0
Ta-, my z-r-- -ryydz-m. T___ m_ z____ p________ T-k- m- z-r-z p-y-d-e-. ----------------------- Tak, my zaraz pryydzem.
abitare ж--ь ж___ ж-ц- ---- жыць 0
zh--s’ z_____ z-y-s- ------ zhyts’
Abita a Berlino? В- --в-це-ў Берл-н-? В_ ж_____ ў Б_______ В- ж-в-ц- ў Б-р-і-е- -------------------- Вы жывяце ў Берліне? 0
Vy--h-v-at-e u---r--ne? V_ z________ u B_______ V- z-y-y-t-e u B-r-і-e- ----------------------- Vy zhyvyatse u Berlіne?
Sì, abito a Berlino. Т----я-ж-ву --Бе-л-н-. Т___ я ж___ ў Б_______ Т-к- я ж-в- ў Б-р-і-е- ---------------------- Так, я жыву ў Берліне. 0
Ta---ya zh-vu --B-r----. T___ y_ z____ u B_______ T-k- y- z-y-u u B-r-і-e- ------------------------ Tak, ya zhyvu u Berlіne.

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!