Я--аце--б--- ха-ела -- ------- -а--с---а-ь.
Я х____ б_ / х_____ б_ н____ ў В__ с_______
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-ш-а ў В-с с-ы-а-ь-
-------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы нешта ў Вас спытаць. 0 Y- kha--eu-by / k--ts--a--- n-shta-u Vas-s--ta-s-.Y_ k______ b_ / k_______ b_ n_____ u V__ s________Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- n-s-t- u V-s s-y-a-s-.--------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by neshta u Vas spytats’.
Più lingue
Clicca su una bandiera!
Vorrei chiederLe una cosa.
Я хацеў бы / хацела бы нешта ў Вас спытаць.
Ya khatseu by / khatsela by neshta u Vas spytats’.
Я х---ў бы-/-х---ла--ы -а- -а-шт-с--і--а-р-----.
Я х____ б_ / х_____ б_ В__ н_ ш______ з_________
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- В-с н- ш-о-ь-і з-п-а-і-ь-
------------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы Вас на штосьці запрасіць. 0 Ya k-a-se---------at---a -- Vas ---s--os’t-і-za-r-sі-s’.Y_ k______ b_ / k_______ b_ V__ n_ s________ z__________Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- V-s n- s-t-s-t-і z-p-a-і-s-.--------------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by Vas na shtos’tsі zaprasіts’.
Più lingue
Clicca su una bandiera!
Vorrei offrirLe qualcosa.
Я хацеў бы / хацела бы Вас на штосьці запрасіць.
Ya khatseu by / khatsela by Vas na shtos’tsі zaprasіts’.
Quando impariamo un’altra lingua, per il nostro cervello qualcosa cambia.
Ad ogni lingua corrisponde una memoria diversa.
Le lingue che impariamo non vengono memorizzate nello stesso serbatoio di conoscenze.
Le lingue che apprendiamo da adulti vengono memorizzate altrove.
Il cervello procede all’elaborazione delle nuove informazioni in un’altra area e i nuovi dati non vengono depositati insieme a quelli della lingua madre.
Secondo alcuni studi, i bilingui utilizzerebbero soltanto un’area del proprio cervello.
I neuroscienziati hanno condotto degli studi su soggetti in grado di parlare due lingue fluentemente.
Una parte di essi era cresciuta bilingue, l’altra aveva acquisito la seconda lingua nel corso della vita.
In questo esperimento, gli studiosi hanno misurato le attività dell’area cerebrale, concentrandosi sulle aree
del cervello in cui, durante il test, si registrava una certa attività.
In tal modo, hanno constatato che, chi impara una seconda lingua “più tardi”, avrebbe anche un secondo centro della parola.
Da tempo i ricercatori avevano elaborato questa ipotesi.
Secondo lo studio in questione, le persone affette da lesioni nell’area cerebrale, avrebbero alcuni disturbi e problemi linguistici.
Questi soggetti non riuscirebbero ad articolare bene le parole ovvero a comprenderle.
I soggetti bilingui affetti da tali problemi mostrerebbero talvolta disturbi diversi.
I problemi linguistici non riguarderebbero necessariamente entrambe le lingue.
Se è solo un emisfero a riportare dei problemi, l’altro potrebbe funzionare regolarmente.
Pertanto, i soggetti interessati potrebbero essere in grado di parlare o imparare una lingua meglio e più velocemente dell’altra.
Anche questo dato conferma che le due lingue non vengono memorizzate nella stessa area cerebrale.
Il loro apprendimento è avvenuto in due momenti differenti e questo produce non uno, ma due centri della parola.
Come la mente possa gestire la produzione di più lingue non è ancora noto.
Comunque, le recenti scoperte potrebbero introdurre nuove strategie di apprendimento.