Frasario

it Pronomi possessivi 2   »   be Прыналежныя займеннікі 2

67 [sessantasette]

Pronomi possessivi 2

Pronomi possessivi 2

67 [шэсцьдзесят сем]

67 [shests’dzesyat sem]

Прыналежныя займеннікі 2

Prynalezhnyya zaymennіkі 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bielorusso Suono di più
gli occhiali а---яры а______ а-у-я-ы ------- акуляры 0
a----ary a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
Lui ha dimenticato i suoi occhiali. Ё--забыў -в-е---у-я--. Ё_ з____ с___ а_______ Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы- ---------------------- Ён забыў свае акуляры. 0
E- z---u-------k---ar-. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
Ma dove sono i suoi occhiali? Дз- ж-я-о а--л-р-? Д__ ж я__ а_______ Д-е ж я-о а-у-я-ы- ------------------ Дзе ж яго акуляры? 0
D------y--o aku-ya-y? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
l’orologio га----н-к г________ г-д-і-н-к --------- гадзіннік 0
ga-zі-nіk g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
Il suo orologio è rotto. Я----а--і-нік--лама--я. Я__ г________ з________ Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-. ----------------------- Яго гадзіннік зламаўся. 0
Y-go---dzі---k zl--a--y-. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
L’orologio è appeso alla parete. Г---і---- в---ц---а сц-н-. Г________ в_____ н_ с_____ Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е- -------------------------- Гадзіннік вісіць на сцяне. 0
G--z--n-k vі-і--’ na-s-s---e. G________ v______ n_ s_______ G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e- ----------------------------- Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
il passaporto па-п--т п______ п-ш-а-т ------- пашпарт 0
pash--rt p_______ p-s-p-r- -------- pashpart
Lui ha perso il suo passaporto. Ён---убі---вой ----а--. Ё_ з_____ с___ п_______ Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т- ----------------------- Ён згубіў свой пашпарт. 0
En--g---- -----p------t. E_ z_____ s___ p________ E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-. ------------------------ En zgubіu svoy pashpart.
Ma dov’è il suo passaporto? Дз--ж--г----ш-арт? Д__ ж я__ п_______ Д-е ж я-о п-ш-а-т- ------------------ Дзе ж яго пашпарт? 0
D---zh y-go--ash---t? D__ z_ y___ p________ D-e z- y-g- p-s-p-r-? --------------------- Dze zh yago pashpart?
loro – il loro яны – іх я__ – і_ я-ы – і- -------- яны – іх 0
ya-- – іkh y___ – і__ y-n- – і-h ---------- yany – іkh
I bambini non riescono a trovare i loro genitori. Дзе---не м-г--- з---с-і с--іх -ац---ў. Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______ Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў- -------------------------------------- Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. 0
D--ts--n---o-ut-’-z---st-і ----kh-bats---u. D_____ n_ m______ z_______ s_____ b________ D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-. ------------------------------------------- Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
Ma eccoli che vengono! Але --сь-і-уць -- --цькі! А__ в___ і____ і_ б______ А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-! ------------------------- Але вось ідуць іх бацькі! 0
A-e-vo-’-і-u-s--іkh ----’-і! A__ v___ і_____ і__ b_______ A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і- ---------------------------- Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
Lei – il Suo В--–-Ваш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
V- ----sh V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
Com’è stato il Suo viaggio, signor Müller? Я---рай--- Ваш--па-----, с--д-- Мюл-р? Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р- -------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? 0
Y---p--ys--- -a-h- p-e-dk-,-s----- --u-e-? Y__ p_______ V____ p_______ s_____ M______ Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-? ------------------------------------------ Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
Dov’è Sua moglie, signor Müller? Дзе-В--- жонка,--п--ар-Мю---? Д__ В___ ж_____ с_____ М_____ Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р- ----------------------------- Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? 0
D------h--z--nk-- -padar -yul--? D__ V____ z______ s_____ M______ D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-? -------------------------------- Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
Lei – il Suo Вы-–---ш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
Vy – -ash V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
Com’è stato il Suo viaggio, signora Schmidt? Як-п--й--а --ша-паез-к-- -па-ары-я--м-т? Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? 0
Yak-----s-la --sha --e--ka--sp-d-r--y---hm-t? Y__ p_______ V____ p_______ s_________ S_____ Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t- --------------------------------------------- Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
Dov’è Suo marito, signora Schmidt? Д---В----уж- спадар--я---і-? Д__ В__ м___ с________ Ш____ Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------- Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? 0
Dze --s- m-z-, --a-a---y--S-m-t? D__ V___ m____ s_________ S_____ D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t- -------------------------------- Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?

Le mutazioni genetiche rendono possibile la comunicazione

L’uomo è l’unico essere vivente in grado di parlare. La parola è la grande differenza fra l’uomo, le piante e gli animali. Naturalmente, anche questi ultimi riescono a comunicare, ma non utilizzano una complessa lingua fatta di sillabe. Perché l’uomo sa parlare? Questa capacità richiede determinate caratteristiche organiche, che si trovano esclusivamente nell’uomo. Non è chiaro, però, come le abbia sviluppate. Nella storia dell’evoluzione nulla accade per caso. Ad un certo punto, l’uomo avrebbe cominciato a parlare, ma non sappiamo bene quando. Qualcosa potrebbe aver incitato l’uomo a parlare. Secondo i ricercatori, si tratterebbe di una mutazione genetica. Gli antropologi hanno comparato il patrimonio genetico di diversi esseri viventi ed hanno rilevato che un gene particolare influenza la lingua. Le persone in cui questo gene è leso, hanno problemi ad esprimersi. Esse non riescono a parlare bene e non hanno una comprensione perfetta delle parole. Questo gene è stato analizzato negli uomini, nelle scimmie e nei roditori. Esso è molto simile negli uomini e negli scimpanzé e la differenza, evidente nella zona cerebrale, è data solo da due elementi. Questo ed altri geni influirebbero su determinate attività cerebrali. Per tali motivi, l’uomo è in grado di parlare, la scimmia no. L’enigma della comunicazione umana non è stato ancora risolto. La sola mutazione genetica non può spiegare, infatti, il fenomeno dell’apprendimento linguistico. I ricercatori hanno ricreato la variante genetica umana nei roditori, ma questi non hanno cominciato a parlare … Il loro squittio aveva, però, un altro suono!