Frasario

it Negozi   »   ky Дүкөндөр

53 [cinquantatré]

Negozi

Negozi

53 [элүү үч]

53 [elüü üç]

Дүкөндөр

[Düköndör]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Chirghiso Suono di più
Cerchiamo un negozio di articoli sportivi. Биз с-о----ү---------еп-жат-быз. Б__ с____ д______ и____ ж_______ Б-з с-о-т д-к-н-н и-д-п ж-т-б-з- -------------------------------- Биз спорт дүкөнүн издеп жатабыз. 0
B-- ---r- -ü-ö--n--zde- -a--b-z. B__ s____ d______ i____ j_______ B-z s-o-t d-k-n-n i-d-p j-t-b-z- -------------------------------- Biz sport dükönün izdep jatabız.
Cerchiamo una macelleria. Б-з-эт--а--учу-д-кө- -зд-- -а-а---. Б__ э_ с______ д____ и____ ж_______ Б-з э- с-т-у-у д-к-н и-д-п ж-т-б-з- ----------------------------------- Биз эт сатуучу дүкөн издеп жатабыз. 0
Biz -t-sa--uç--dü--- izd-p ja--b--. B__ e_ s______ d____ i____ j_______ B-z e- s-t-u-u d-k-n i-d-p j-t-b-z- ----------------------------------- Biz et satuuçu dükön izdep jatabız.
Cerchiamo una farmacia. Б-- -а--ка----з--- жа---ыз. Б__ д_______ и____ ж_______ Б-з д-р-к-н- и-д-п ж-т-б-з- --------------------------- Биз дарыкана издеп жатабыз. 0
Bi----rık--- -zd-----t-bız. B__ d_______ i____ j_______ B-z d-r-k-n- i-d-p j-t-b-z- --------------------------- Biz darıkana izdep jatabız.
Infatti vogliamo comprare un pallone. Би- фут-о- ---ун ----п-алгыб-з-к-лет. Б__ ф_____ т____ с____ а______ к_____ Б-з ф-т-о- т-б-н с-т-п а-г-б-з к-л-т- ------------------------------------- Биз футбол тобун сатып алгыбыз келет. 0
B-z f----l t-bun satı--al--b----e-et. B__ f_____ t____ s____ a______ k_____ B-z f-t-o- t-b-n s-t-p a-g-b-z k-l-t- ------------------------------------- Biz futbol tobun satıp algıbız kelet.
Infatti vogliamo comprare del salame. С-л--- са-ы- а-г---з--е-е-. С_____ с____ а______ к_____ С-л-м- с-т-п а-г-б-з к-л-т- --------------------------- Салями сатып алгыбыз келет. 0
Sa--a-i s---p --gı--- k--e-. S______ s____ a______ k_____ S-l-a-i s-t-p a-g-b-z k-l-t- ---------------------------- Salyami satıp algıbız kelet.
Infatti vogliamo comprare delle medicine. Биз да--ларды -а-ып----ы--з к----. Б__ д________ с____ а______ к_____ Б-з д-р-л-р-ы с-т-п а-г-б-з к-л-т- ---------------------------------- Биз дарыларды сатып алгыбыз келет. 0
Bi- -a-ı---dı sa-ıp alg-bı---ele-. B__ d________ s____ a______ k_____ B-z d-r-l-r-ı s-t-p a-g-b-z k-l-t- ---------------------------------- Biz darılardı satıp algıbız kelet.
Cerchiamo un negozio di articoli sportivi per comprare un pallone. Фу-бол--обун с----------ү-----п--т ----нүн -з--- ж-та--з. Ф_____ т____ с____ а___ ү___ с____ д______ и____ ж_______ Ф-т-о- т-б-н с-т-п а-у- ү-ү- с-о-т д-к-н-н и-д-п ж-т-б-з- --------------------------------------------------------- Футбол тобун сатып алуу үчүн спорт дүкөнүн издеп жатабыз. 0
F-tb-l -ob-- -at-----u--üç-n---o---d-könü- i--ep--ata-ı-. F_____ t____ s____ a___ ü___ s____ d______ i____ j_______ F-t-o- t-b-n s-t-p a-u- ü-ü- s-o-t d-k-n-n i-d-p j-t-b-z- --------------------------------------------------------- Futbol tobun satıp aluu üçün sport dükönün izdep jatabız.
Cerchiamo una macelleria per comprare del salame. Салям- с--ып----у-ү--- ----ат-у-у---к-- -з-----а-абы-. С_____ с____ а___ ү___ э_ с______ д____ и____ ж_______ С-л-м- с-т-п а-у- ү-ү- э- с-т-у-у д-к-н и-д-п ж-т-б-з- ------------------------------------------------------ Салями сатып алуу үчүн эт сатуучу дүкөн издеп жатабыз. 0
Salya-i ---ıp al-u--ç-n-e--s--uu-u-dükö---zd----a---ı-. S______ s____ a___ ü___ e_ s______ d____ i____ j_______ S-l-a-i s-t-p a-u- ü-ü- e- s-t-u-u d-k-n i-d-p j-t-b-z- ------------------------------------------------------- Salyami satıp aluu üçün et satuuçu dükön izdep jatabız.
Cerchiamo una farmacia per comprare delle medicine. Д-------------т---а--у-ү--н д-ры--н--из------та---. Д__________ с____ а___ ү___ д_______ и____ ж_______ Д-р---а-м-к с-т-п а-у- ү-ү- д-р-к-н- и-д-п ж-т-б-з- --------------------------------------------------- Дары-дармек сатып алуу үчүн дарыкана издеп жатабыз. 0
D---------k--at-p--l---ü--- ---ıkan---zd-- -a--bız. D__________ s____ a___ ü___ d_______ i____ j_______ D-r---a-m-k s-t-p a-u- ü-ü- d-r-k-n- i-d-p j-t-b-z- --------------------------------------------------- Darı-darmek satıp aluu üçün darıkana izdep jatabız.
Cerco una gioielleria. З-р--р---д-п -а-ам-н. З_____ и____ ж_______ З-р-е- и-д-п ж-т-м-н- --------------------- Зергер издеп жатамын. 0
Z--ger-i--ep -ata-ın. Z_____ i____ j_______ Z-r-e- i-d-p j-t-m-n- --------------------- Zerger izdep jatamın.
Cerco un fotografo. Мен-с-р-т-д-кө-үн-и---п-жа----н. М__ с____ д______ и____ ж_______ М-н с-р-т д-к-н-н и-д-п ж-т-м-н- -------------------------------- Мен сүрөт дүкөнүн издеп жатамын. 0
Men -ürö- --kö--- izd-- -a-a--n. M__ s____ d______ i____ j_______ M-n s-r-t d-k-n-n i-d-p j-t-m-n- -------------------------------- Men süröt dükönün izdep jatamın.
Cerco una pasticceria. М-н----д--ер-д-кө-ү---з--п-жат-мы-. М__ к_______ д______ и____ ж_______ М-н к-н-и-е- д-к-н-н и-д-п ж-т-м-н- ----------------------------------- Мен кондитер дүкөнүн издеп жатамын. 0
M-- k-n---e---ü-ön-n-izd-p j--a-ın. M__ k_______ d______ i____ j_______ M-n k-n-i-e- d-k-n-n i-d-p j-t-m-n- ----------------------------------- Men konditer dükönün izdep jatamın.
Infatti ho intenzione di comprare un anello. Мен -а-----лу--у----н-а---а-а-ын. М__ ш____ а_____ п______ ж_______ М-н ш-к-к а-у-н- п-а-д-п ж-т-м-н- --------------------------------- Мен шакек алууну пландап жатамын. 0
Me- -a----a-uu-- pl-n-ap j---m-n. M__ ş____ a_____ p______ j_______ M-n ş-k-k a-u-n- p-a-d-p j-t-m-n- --------------------------------- Men şakek aluunu plandap jatamın.
Infatti ho intenzione di comprare un rullino. Ме--кам----тү--өг-- с---п---а-ын ---е- -и--и--ба-. М__ к_____ т_______ с____ а_____ д____ н_____ б___ М-н к-м-р- т-р-ө-ү- с-т-п а-а-ы- д-г-н н-е-и- б-р- -------------------------------------------------- Мен камера түрмөгүн сатып алайын деген ниетим бар. 0
M-n k-mera-t--m-gün sa----al--ı--d-gen-n-e--m-b-r. M__ k_____ t_______ s____ a_____ d____ n_____ b___ M-n k-m-r- t-r-ö-ü- s-t-p a-a-ı- d-g-n n-e-i- b-r- -------------------------------------------------- Men kamera türmögün satıp alayın degen nietim bar.
Infatti ho intenzione di comprare una torta. М-н-т-рт с---п --уун- пл-н-ап жат-м-н. М__ т___ с____ а_____ п______ ж_______ М-н т-р- с-т-п а-у-н- п-а-д-п ж-т-м-н- -------------------------------------- Мен торт сатып алууну пландап жатамын. 0
Men tort-sa-ı-----unu ----d-p ---a-ın. M__ t___ s____ a_____ p______ j_______ M-n t-r- s-t-p a-u-n- p-a-d-p j-t-m-n- -------------------------------------- Men tort satıp aluunu plandap jatamın.
Cerco una gioielleria per comprare un anello. М-н----ек с-т-п----а-га -е---р и-д-п --т--ын. М__ ш____ с____ а______ з_____ и____ ж_______ М-н ш-к-к с-т-п а-г-н-а з-р-е- и-д-п ж-т-м-н- --------------------------------------------- Мен шакек сатып алганга зергер издеп жатамын. 0
M-n--akek--a-ıp a---------rg-r iz-e--j-tam-n. M__ ş____ s____ a______ z_____ i____ j_______ M-n ş-k-k s-t-p a-g-n-a z-r-e- i-d-p j-t-m-n- --------------------------------------------- Men şakek satıp alganga zerger izdep jatamın.
Cerco un fotografo per comprare un rullino. Ме- к-м--а т-рмөгү- с--ы- алу- үч----ү-өт д-к-н--здеп --та-ын. М__ к_____ т_______ с____ а___ ү___ с____ д____ и____ ж_______ М-н к-м-р- т-р-ө-ү- с-т-п а-у- ү-ү- с-р-т д-к-н и-д-п ж-т-м-н- -------------------------------------------------------------- Мен камера түрмөгүн сатып алуу үчүн сүрөт дүкөн издеп жатамын. 0
M-- --m--a-tü-mög-n---t-p---uu -ç-n --r---dü-ö--i-dep-ja-am-n. M__ k_____ t_______ s____ a___ ü___ s____ d____ i____ j_______ M-n k-m-r- t-r-ö-ü- s-t-p a-u- ü-ü- s-r-t d-k-n i-d-p j-t-m-n- -------------------------------------------------------------- Men kamera türmögün satıp aluu üçün süröt dükön izdep jatamın.
Cerco una pasticceria per comprare una torta. М-- т-р- --ты-----у--ч-н ко---те- -үк-н-н-издеп-жа---ын. М__ т___ с____ а___ ү___ к_______ д______ и____ ж_______ М-н т-р- с-т-п а-у- ү-ү- к-н-и-е- д-к-н-н и-д-п ж-т-м-н- -------------------------------------------------------- Мен торт сатып алуу үчүн кондитер дүкөнүн издеп жатамын. 0
M-- t--t sa-ı---luu --ü- k-ndite- dü-ö-ün izd-p--at---n. M__ t___ s____ a___ ü___ k_______ d______ i____ j_______ M-n t-r- s-t-p a-u- ü-ü- k-n-i-e- d-k-n-n i-d-p j-t-m-n- -------------------------------------------------------- Men tort satıp aluu üçün konditer dükönün izdep jatamın.

Cambia la lingua, cambia la personalità!

La lingua fa parte di noi, è una componente essenziale della nostra personalità. Molta gente parla diverse lingue. Hanno più personalità, allora? Secondo la scienza, la risposta è si! Quando passiamo da una lingua ad un’altra, la nostra personalità cambierebbe e, con essa, anche il comportamento. Questo è il risultato di alcuni studiosi americani che hanno esaminato il comportamento di donne bilingui, cresciute parlando l’inglese e lo spagnolo. Queste donne avevano la stessa ottima conoscenza della lingua e della cultura, ma il loro comportamento era fortemente dipendente dalla lingua impiegata. Quando le donne in questione parlavano in spagnolo, erano più sicure di sé e si sentivano confortate dal fatto che nell’ambiente circostante si parlasse lo spagnolo. Quando esse cominciavano a parlare l’inglese, il loro comportamento cambiava. Erano meno sicure di sé, spesso del tutto incerte. Gli studiosi hanno osservato anche che le donne apparivano più solitarie. In poche parole, la lingua che parliamo influenza anche il nostro comportamento. Le cause non sono ancora chiare. Forse seguiamo determinate norme culturali e, quando pensiamo, siamo legati alla cultura da cui origina la nostra lingua. Il tutto avverrebbe in modo automatico. Noi ci adattiamo alla nostra cultura e ci comportiamo così come essa prescrive. Negli studi che abbiamo citato, i parlanti cinesi erano più riservati, mentre quando passavano dal cinese all’inglese, sembravano più aperti. Probabilmente, il nostro comportamento cambia per farci integrare meglio con gli altri. Parlando la lingua degli altri, cerchiamo anche di assomigliare a loro e pensare come loro …                  
Lo sapevate?
Il bielorusso fa parte delle lingue slave orientali. E' la lingua madre di circa 8 milioni di persone, di cui la maggior parte vive in Bielorussia. Anche in Polonia, si parla il bielorusso. Questa lingua è strettamente imparentata con il russo e l'ucraino. Ciò significa che le somiglianze fra queste 3 lingue sono notevoli. Tutte sono nate da una lingua primordiale comune: il russo. Tuttavia, esistono un paio di differenze considerevoli. Per esempio, l'ortografia bielorussa segue molto la fonetica. Per questo motivo, è la pronuncia che determina come si scrive una parola. Questo elemento distingue il bielorusso dalle lingue con cui è imparentato. Inoltre, molte parole derivano dal polacco. Questo non accade per il russo. La grammatica bielorussa ha molti punti in comune con quella delle altre lingue slave. Se vi piace questa famiglia linguistica, dovreste imparare il bielorusso!