Frasario

it Fare domande 2   »   ky Суроо берүү 2

63 [sessantatré]

Fare domande 2

Fare domande 2

63 [алтымыш үч]

63 [altımış üç]

Суроо берүү 2

Suroo berüü 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Chirghiso Suono di più
Ho un hobby. М-н-н хобби--б--. М____ х_____ б___ М-н-н х-б-и- б-р- ----------------- Менин хоббим бар. 0
Me--n--ob-i- --r. M____ h_____ b___ M-n-n h-b-i- b-r- ----------------- Menin hobbim bar.
Gioco a tennis. Ме- --н-----йн-й-у-. М__ т_____ о________ М-н т-н-и- о-н-й-у-. -------------------- Мен теннис ойноймун. 0
M-- t--n-s-o-no-mu-. M__ t_____ o________ M-n t-n-i- o-n-y-u-. -------------------- Men tennis oynoymun.
Dov’è il campo da tennis? Т-н--с корт--к--да? Т_____ к____ к_____ Т-н-и- к-р-у к-й-а- ------------------- Теннис корту кайда? 0
T-n-is --r-u--ay--? T_____ k____ k_____ T-n-i- k-r-u k-y-a- ------------------- Tennis kortu kayda?
Hai un hobby? Хо-биң -арбы? Х_____ б_____ Х-б-и- б-р-ы- ------------- Хоббиң барбы? 0
Hobb-ŋ--arbı? H_____ b_____ H-b-i- b-r-ı- ------------- Hobbiŋ barbı?
Gioco a calcio. М-н---тбол -йн-йм--. М__ ф_____ о________ М-н ф-т-о- о-н-й-у-. -------------------- Мен футбол ойноймун. 0
M-n-fu---l o-n-----. M__ f_____ o________ M-n f-t-o- o-n-y-u-. -------------------- Men futbol oynoymun.
Dov’è il campo da calcio? Ф---о--та-аа-ы ---д-? Ф_____ т______ к_____ Ф-т-о- т-л-а-ы к-й-а- --------------------- Футбол талаасы кайда? 0
F-t-----al--s- ---d-? F_____ t______ k_____ F-t-o- t-l-a-ı k-y-a- --------------------- Futbol talaası kayda?
Mi fa male il braccio. М--ин-к---м -ор-- -ата-. М____ к____ о____ ж_____ М-н-н к-л-м о-р-п ж-т-т- ------------------------ Менин колум ооруп жатат. 0
M-ni--k-lum-o---p-j--a-. M____ k____ o____ j_____ M-n-n k-l-m o-r-p j-t-t- ------------------------ Menin kolum oorup jatat.
Mi fanno male anche il piede e la mano. Ме--н к-лу- --- бу-у- -- --р-- --т--. М____ к____ д__ б____ д_ о____ ж_____ М-н-н к-л-м д-, б-т-м д- о-р-п ж-т-т- ------------------------------------- Менин колум да, бутум да ооруп жатат. 0
Me-in k---m---, b--um--a o-r-p --t-t. M____ k____ d__ b____ d_ o____ j_____ M-n-n k-l-m d-, b-t-m d- o-r-p j-t-t- ------------------------------------- Menin kolum da, butum da oorup jatat.
C’è un dottore? Да-ы--- к---а? Д______ к_____ Д-р-г-р к-й-а- -------------- Дарыгер кайда? 0
Darıg-- -----? D______ k_____ D-r-g-r k-y-a- -------------- Darıger kayda?
Ho la macchina. М-нин--в-оун--- б--. М____ а________ б___ М-н-н а-т-у-а-м б-р- -------------------- Менин автоунаам бар. 0
M--i----t-unaam bar. M____ a________ b___ M-n-n a-t-u-a-m b-r- -------------------- Menin avtounaam bar.
Io ho anche una moto. Мени- -о-оци--и- дагы бар. М____ м_________ д___ б___ М-н-н м-т-ц-к-и- д-г- б-р- -------------------------- Менин мотоциклим дагы бар. 0
Meni- ---ot-i--i--da-ı-b-r. M____ m__________ d___ b___ M-n-n m-t-t-i-l-m d-g- b-r- --------------------------- Menin mototsiklim dagı bar.
Dove trovo un parcheggio? Ун-------отууч---а- -айд-? У___ т_________ ж__ к_____ У-а- т-к-о-у-ч- ж-й к-й-а- -------------------------- Унаа токтотуучу жай кайда? 0
U--a -----tu-ç- j---k--d-? U___ t_________ j__ k_____ U-a- t-k-o-u-ç- j-y k-y-a- -------------------------- Unaa toktotuuçu jay kayda?
Ho un maglione. Ме--е св------а-. М____ с_____ б___ М-н-е с-и-е- б-р- ----------------- Менде свитер бар. 0
Me-d- svite- -ar. M____ s_____ b___ M-n-e s-i-e- b-r- ----------------- Mende sviter bar.
Io ho anche una giacca e un paio di jeans. М-н-- -а-ы--у---а- -ана---и--ы- б--. М____ д___ к______ ж___ д______ б___ М-н-н д-г- к-р-к-м ж-н- д-и-с-м б-р- ------------------------------------ Менин дагы курткам жана джинсым бар. 0
Men-n -a-- -u-tkam -ana-dj--s-m----. M____ d___ k______ j___ d______ b___ M-n-n d-g- k-r-k-m j-n- d-i-s-m b-r- ------------------------------------ Menin dagı kurtkam jana djinsım bar.
Dove trovo una lavatrice? Ки---уу----м-шин- кайда? К__ ж_____ м_____ к_____ К-р ж-у-у- м-ш-н- к-й-а- ------------------------ Кир жуугуч машина кайда? 0
Kir-j-ug-- maş-n---ay-a? K__ j_____ m_____ k_____ K-r j-u-u- m-ş-n- k-y-a- ------------------------ Kir juuguç maşina kayda?
Io ho un piatto. Мен-е--а-а--ба-. М____ т____ б___ М-н-е т-б-к б-р- ---------------- Менде табак бар. 0
M---- -abak --r. M____ t____ b___ M-n-e t-b-k b-r- ---------------- Mende tabak bar.
Io ho un coltello, una forchetta e un cucchiaio. Ме-д--б-ча---ви-ка---н- ка-ы--б-р. М____ б_____ в____ ж___ к____ б___ М-н-е б-ч-к- в-л-а ж-н- к-ш-к б-р- ---------------------------------- Менде бычак, вилка жана кашык бар. 0
Mend- -----,--i----j-n- ka----bar. M____ b_____ v____ j___ k____ b___ M-n-e b-ç-k- v-l-a j-n- k-ş-k b-r- ---------------------------------- Mende bıçak, vilka jana kaşık bar.
Dove sono sale e pepe? Туз --на к-л-м--р кайда? Т__ ж___ к_______ к_____ Т-з ж-н- к-л-м-и- к-й-а- ------------------------ Туз жана калемпир кайда? 0
T-- ---a --lem--r -a-d-? T__ j___ k_______ k_____ T-z j-n- k-l-m-i- k-y-a- ------------------------ Tuz jana kalempir kayda?

Il corpo reagisce al richiamo della lingua

La lingua viene elaborata all’interno del nostro cervello. Quando ascoltiamo gli altri o leggiamo, il nostro cervello si attiva. Diversi metodi vengono impiegati per misurare l’attività cerebrale. Ma non è solo il cervello a reagire agli stimoli linguistici. Anche il corpo! Esso si attiva quando leggiamo o ascoltiamo determinate parole. In generale, si tratta di parole che descrivono le emozioni fisiche. La parola sorridere è un esempio. Quando leggiamo questo termine, i nostri muscoli del viso si contraggono. Anche le parole che esprimono concetti negativi provocano un effetto percepibile. Prendiamo la parola dolore . Quando leggiamo questa parola, il nostro corpo sembra avere una reazione fisiologica. Probabilmente, imitiamo ciò che ascoltiamo o leggiamo. Più il linguaggio è figurato, più è evidente la nostra reazione fisica. Una descrizione precisa di un fatto potrebbe essere accompagnata anche da una reazione forte. Uno studio ha misurato l’attività fisica, mostrando alcune parole ai partecipanti di una sperimentazione. Le parole avevano accezioni positive o negative. Durante il test si è osservato che l’espressione degli individui cambiava insieme ai movimenti della bocca e della fronte. Ciò confermerebbe che la lingua esercita un’influenza non trascurabile anche sul corpo. Le parole non sono solo un mezzo di comunicazione, se il cervello traduce la lingua in linguaggio fisico. Non sappiamo bene quale meccanismo regoli questo fenomeno. Tuttavia, gli studi qui descritti potrebbero produrre anche effetti interessanti, come aiutare i medici nella cura dei propri pazienti. Molti malati necessitano infatti lunghe terapie. Chi sa che non si possa aiutarli…