Frasario

it Domande – Passato 1   »   kn ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು - ಭೂತಕಾಲ ೧

85 [ottantacinque]

Domande – Passato 1

Domande – Passato 1

೮೫ [ಎಂಬತ್ತ ಐದು]

85 [Embatta aidu]

ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು - ಭೂತಕಾಲ ೧

praśnegaḷu- bhūtakāla 1.

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Kannada Suono di più
Quanto ha bevuto? ನ-ವ- --್---ಕ---ದಿ-ಿ? ನೀ_ ಎ__ ಕು____ ನ-ವ- ಎ-್-ು ಕ-ಡ-ದ-ರ-? -------------------- ನೀವು ಎಷ್ಟು ಕುಡಿದಿರಿ? 0
N--u---ṭ- -uḍid---? N___ e___ k________ N-v- e-ṭ- k-ḍ-d-r-? ------------------- Nīvu eṣṭu kuḍidiri?
Quanto ha lavorato? ನ-ವು-ಎಷ್ಟು----ಸ -ಾ--ದ-ರಿ? ನೀ_ ಎ__ ಕೆ__ ಮಾ____ ನ-ವ- ಎ-್-ು ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ದ-ರ-? ------------------------- ನೀವು ಎಷ್ಟು ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದಿರಿ? 0
Nīvu e-ṭu kela----ā-id-r-? N___ e___ k_____ m________ N-v- e-ṭ- k-l-s- m-ḍ-d-r-? -------------------------- Nīvu eṣṭu kelasa māḍidiri?
Quanto ha scritto? ನೀವು------ ---ದಿರ-? ನೀ_ ಎ__ ಬ____ ನ-ವ- ಎ-್-ು ಬ-ೆ-ಿ-ಿ- ------------------- ನೀವು ಎಷ್ಟು ಬರೆದಿರಿ? 0
N--u -ṣṭ- --re-i--? N___ e___ b________ N-v- e-ṭ- b-r-d-r-? ------------------- Nīvu eṣṭu barediri?
Come ha dormito? ನೀವು-ಹೇಗ---ಿ--ರ- ಮ-ಡ-----? ನೀ_ ಹೇ_ ನಿ__ ಮಾ____ ನ-ವ- ಹ-ಗ- ನ-ದ-ರ- ಮ-ಡ-ದ-ರ-? -------------------------- ನೀವು ಹೇಗೆ ನಿದ್ರೆ ಮಾಡಿದಿರಿ? 0
Nīv---ē-- --d-- -ā-----i? N___ h___ n____ m________ N-v- h-g- n-d-e m-ḍ-d-r-? ------------------------- Nīvu hēge nidre māḍidiri?
Come ha fatto a superare l’esame? ನ--ು ಪ-ೀಕ-ಷ---್ಲಿ-ಹ----ತೇರ್ಗ-- ಹೊ--ಿದಿ-ಿ? ನೀ_ ಪ______ ಹೇ_ ತೇ___ ಹೊಂ____ ನ-ವ- ಪ-ೀ-್-ೆ-ಲ-ಲ- ಹ-ಗ- ತ-ರ-ಗ-ೆ ಹ-ಂ-ಿ-ಿ-ಿ- ----------------------------------------- ನೀವು ಪರೀಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ತೇರ್ಗಡೆ ಹೊಂದಿದಿರಿ? 0
Nī-- p-----e-a--i hē-e tē-g----h---id-r-? N___ p___________ h___ t______ h_________ N-v- p-r-k-e-a-l- h-g- t-r-a-e h-n-i-i-i- ----------------------------------------- Nīvu parīkṣeyalli hēge tērgaḍe hondidiri?
Come ha fatto a trovare la strada? ನೀವ- ದ-ರ-ಯನ್ನು ---- -ತ್ತೆ ಮಾ----ರಿ? ನೀ_ ದಾ____ ಹೇ_ ಪ__ ಮಾ____ ನ-ವ- ದ-ರ-ಯ-್-ು ಹ-ಗ- ಪ-್-ೆ ಮ-ಡ-ದ-ರ-? ----------------------------------- ನೀವು ದಾರಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿದಿರಿ? 0
N----d-r-yan-u----e-p--t--mā-i-ir-? N___ d________ h___ p____ m________ N-v- d-r-y-n-u h-g- p-t-e m-ḍ-d-r-? ----------------------------------- Nīvu dāriyannu hēge patte māḍidiri?
Con chi ha parlato? ನ------ರೊ-ನೆ--ಾ-ನಾಡಿದ-ರಿ? ನೀ_ ಯಾ___ ಮಾ______ ನ-ವ- ಯ-ರ-ಡ-ೆ ಮ-ತ-ಾ-ಿ-ಿ-ಿ- ------------------------- ನೀವು ಯಾರೊಡನೆ ಮಾತನಾಡಿದಿರಿ? 0
N--- yār------mā----ḍ---ri? N___ y_______ m____________ N-v- y-r-ḍ-n- m-t-n-ḍ-d-r-? --------------------------- Nīvu yāroḍane mātanāḍidiri?
Con chi ha preso appuntamento? ನ-ವ--ಯಾರ-ಡ----ಾರ---ಿ-್-ಯ --ಡ-ಕ-ಂ----ದ-ರ-? ನೀ_ ಯಾ___ ಕಾ______ ಮಾ_______ ನ-ವ- ಯ-ರ-ಡ-ೆ ಕ-ರ-ಯ-ಿ-್-ಯ ಮ-ಡ-ಕ-ಂ-ಿ-್-ಿ-ಿ- ----------------------------------------- ನೀವು ಯಾರೊಡನೆ ಕಾರ್ಯನಿಶ್ಚಯ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಿರಿ? 0
N-----ā--ḍ-ne-k-r-a-iś--ya-māḍ-k-ṇ--d-i--? N___ y_______ k___________ m______________ N-v- y-r-ḍ-n- k-r-a-i-c-y- m-ḍ-k-ṇ-i-d-r-? ------------------------------------------ Nīvu yāroḍane kāryaniścaya māḍikoṇḍiddiri?
Con chi ha festeggiato il compleanno? ನೀ-ು ಯ-----ೆ--ು-್-ು-ಬ್ಬವ-----ಆ-ರಿ----ರಿ? ನೀ_ ಯಾ___ ಹು________ ಆ______ ನ-ವ- ಯ-ರ-ಡ-ೆ ಹ-ಟ-ಟ-ಹ-್-ವ-್-ು ಆ-ರ-ಸ-ದ-ರ-? ---------------------------------------- ನೀವು ಯಾರೊಡನೆ ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬವನ್ನು ಆಚರಿಸಿದಿರಿ? 0
N--u yāroḍa---hu--u--b-ava-nu ācarisidir-? N___ y_______ h______________ ā___________ N-v- y-r-ḍ-n- h-ṭ-u-a-b-v-n-u ā-a-i-i-i-i- ------------------------------------------ Nīvu yāroḍane huṭṭuhabbavannu ācarisidiri?
Dov’è stato? ನ-ವ- -ಲ್---ಇದ---ರ-? ನೀ_ ಎ__ ಇ____ ನ-ವ- ಎ-್-ಿ ಇ-್-ಿ-ಿ- ------------------- ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಇದ್ದಿರಿ? 0
N--u-el-i-idd-r-? N___ e___ i______ N-v- e-l- i-d-r-? ----------------- Nīvu elli iddiri?
Dove ha abitato? ನ-ವು ---ಲಿ-ವಾಸಿ--ದಿ-ಿ? ನೀ_ ಎ__ ವಾ_____ ನ-ವ- ಎ-್-ಿ ವ-ಸ-ಸ-ದ-ರ-? ---------------------- ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸಿದಿರಿ? 0
Nī-u-e-l- v-s------i? N___ e___ v__________ N-v- e-l- v-s-s-d-r-? --------------------- Nīvu elli vāsisidiri?
Dove ha lavorato? ನೀ-- ----ಿ --ಲಸ-ಮ--ಿದ---? ನೀ_ ಎ__ ಕೆ__ ಮಾ____ ನ-ವ- ಎ-್-ಿ ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ದ-ರ-? ------------------------- ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದಿರಿ? 0
N-v- e--i -e-a-a m--id-ri? N___ e___ k_____ m________ N-v- e-l- k-l-s- m-ḍ-d-r-? -------------------------- Nīvu elli kelasa māḍidiri?
Che cosa ha consigliato? ನೀವು----್ನು --ಫ-ರ-್-- --ಡಿ--ರಿ? ನೀ_ ಏ___ ಶಿ____ ಮಾ____ ನ-ವ- ಏ-ನ-ನ- ಶ-ಫ-ರ-್-ು ಮ-ಡ-ದ-ರ-? ------------------------------- ನೀವು ಏನನ್ನು ಶಿಫಾರಸ್ಸು ಮಾಡಿದಿರಿ? 0
Nī----nannu śi--ā---'---m-ḍidi--? N___ ē_____ ś__________ m________ N-v- ē-a-n- ś-p-ā-a-'-u m-ḍ-d-r-? --------------------------------- Nīvu ēnannu śiphāras'su māḍidiri?
Che cosa ha mangiato? ನ--ು-ಏನ-----ತಿಂ-ಿರ-? ನೀ_ ಏ___ ತಿಂ___ ನ-ವ- ಏ-ನ-ನ- ತ-ಂ-ಿ-ಿ- -------------------- ನೀವು ಏನನ್ನು ತಿಂದಿರಿ? 0
Nī-u ēn---u --nd--i? N___ ē_____ t_______ N-v- ē-a-n- t-n-i-i- -------------------- Nīvu ēnannu tindiri?
Che cosa è venuto a sapere? ನ--ು ಏ-ನ-ನ- ---ಿದ-ಕೊಂಡ--ಿ? ನೀ_ ಏ___ ತಿ______ ನ-ವ- ಏ-ನ-ನ- ತ-ಳ-ದ-ಕ-ಂ-ಿ-ಿ- -------------------------- ನೀವು ಏನನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿರಿ? 0
Nīv--ēnann- tiḷ--uko--iri? N___ ē_____ t_____________ N-v- ē-a-n- t-ḷ-d-k-ṇ-i-i- -------------------------- Nīvu ēnannu tiḷidukoṇḍiri?
A che velocità è andato? ನ----ಎಷ್-ು-ವ-ಗ--ಗ- -ಾ-- --ಿಸಿ----? ನೀ_ ಎ__ ವೇ___ ಗಾ_ ಓ_____ ನ-ವ- ಎ-್-ು ವ-ಗ-ಾ-ಿ ಗ-ಡ- ಓ-ಿ-ಿ-ಿ-ಿ- ---------------------------------- ನೀವು ಎಷ್ಟು ವೇಗವಾಗಿ ಗಾಡಿ ಓಡಿಸಿದಿರಿ? 0
Nīv- -ṣ-u vē--v-------- -ḍis-d-ri? N___ e___ v_______ g___ ō_________ N-v- e-ṭ- v-g-v-g- g-ḍ- ō-i-i-i-i- ---------------------------------- Nīvu eṣṭu vēgavāgi gāḍi ōḍisidiri?
Quanto è durato il volo? ನ--ು-ಎಷ----ಹೊತ-ತ- --ಮಾ--ಾನ -ಾ----ರ-? ನೀ_ ಎ__ ಹೊ__ ವಿ____ ಮಾ____ ನ-ವ- ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ- ವ-ಮ-ನ-ಾ- ಮ-ಡ-ದ-ರ-? ------------------------------------ ನೀವು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತು ವಿಮಾನಯಾನ ಮಾಡಿದಿರಿ? 0
Nīvu--ṣ---h-tt--vi-ā-ayāna ---idiri? N___ e___ h____ v_________ m________ N-v- e-ṭ- h-t-u v-m-n-y-n- m-ḍ-d-r-? ------------------------------------ Nīvu eṣṭu hottu vimānayāna māḍidiri?
Fino a che altezza è saltato? ನ-ವ--ಎ-್ಟು ಎತ್ತರ ನ--ೆದ--ಿ? ನೀ_ ಎ__ ಎ___ ನೆ____ ನ-ವ- ಎ-್-ು ಎ-್-ರ ನ-ಗ-ದ-ರ-? -------------------------- ನೀವು ಎಷ್ಟು ಎತ್ತರ ನೆಗೆದಿರಿ? 0
Nī-u-e-ṭu -tt--a---ge-ir-? N___ e___ e_____ n________ N-v- e-ṭ- e-t-r- n-g-d-r-? -------------------------- Nīvu eṣṭu ettara negediri?

Le lingue africane

In Africa si parlano tantissime lingue, come in nessun altro continente. Il numero delle lingue africane è impressionante. Se ne contano circa 2000 e non sono tutte simili fra loro. Al contrario! A volte non hanno alcuna affinità linguistica. Le lingue africane appartengono a quattro famiglie linguistiche. Alcune hanno delle caratteristiche uniche al mondo e nessuno straniero sarebbe in grado di imitarle. In Africa, i confini geografici non corrispondono ai confini linguistici. Inoltre, in alcune regioni si parlano tantissime lingue. Quelle parlate in Tanzania appartengono, per esempio, a quattro famiglie. Un’eccezione è rappresentata dall’Afrikaans, il cui primo utilizzo risale all’epoca coloniale, momento di incontro fra genti proveniente dall’Africa, dall’Europa e dall’Asia. Da questo incontro ebbe vita una nuova lingua. L’Afrikaans risente dell’influenza di molte lingue, soprattutto dell’affinità con il nederlandese. Questa lingua viene parlata oggi in Sudafrica e in Namibia. Il più straordinario linguaggio africano è quella dei tamburi, in grado di elaborare e inviare qualsiasi messaggio. Il linguaggio dei tamburi è quello delle lingue tonali, in cui il significato delle parole o delle sillabe è in correlazione con l’altezza del suono. Ciò significa che i toni debbono essere riprodotti dai tamburi. Anche i bambini in Africa capiscono il linguaggio dei tamburi, il quale è assai efficiente e chiaro. Si sente fino a dodici chilometri di distanza!