Frasario

it Domande – Passato 1   »   ar ‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

85 [ottantacinque]

Domande – Passato 1

Domande – Passato 1

‫85 [خمسة وثمانون]

85[khamasat wathamanun]

‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

al-asilah – al-māḍī 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Arabo Suono di più
Quanto ha bevuto? ك------؟ ك_ ش____ ك- ش-ب-؟ -------- كم شربت؟ 0
kam---a---t-? k__ s________ k-m s-a-i-t-? ------------- kam sharibta?
Quanto ha lavorato? كم -مل-؟ ك_ ع____ ك- ع-ل-؟ -------- كم عملت؟ 0
k-- ‘-m-l--? k__ ‘_______ k-m ‘-m-l-a- ------------ kam ‘amilta?
Quanto ha scritto? ك- ك-بت؟ ك_ ك____ ك- ك-ب-؟ -------- كم كتبت؟ 0
ka- -a-a-ta? k__ k_______ k-m k-t-b-a- ------------ kam katabta?
Come ha dormito? ك-ف---ت؟ ك__ ن___ ك-ف ن-ت- -------- كيف نمت؟ 0
ka--a nim-a? k____ n_____ k-y-a n-m-a- ------------ kayfa nimta?
Come ha fatto a superare l’esame? كي---جحت------ا-ت-ان؟ ك__ ن___ ف_ ا________ ك-ف ن-ح- ف- ا-ا-ت-ا-؟ --------------------- كيف نجحت في الامتحان؟ 0
ka-fa-na-a--- f-----im--ḥān? k____ n______ f_ a__________ k-y-a n-j-ḥ-a f- a---m-i-ā-? ---------------------------- kayfa najaḥta fī al-imtiḥān?
Come ha fatto a trovare la strada? كيف----ت -ريقك؟ ك__ و___ ط_____ ك-ف و-د- ط-ي-ك- --------------- كيف وجدت طريقك؟ 0
kayf--w------ ṭar-qak? k____ w______ ṭ_______ k-y-a w-j-d-a ṭ-r-q-k- ---------------------- kayfa wajadta ṭarīqak?
Con chi ha parlato? م---ل-ي ---ثت م-ه؟ م_ ا___ ت____ م___ م- ا-ذ- ت-د-ت م-ه- ------------------ من الذي تحدثت معه؟ 0
m-----lad-----ḥ-dd-t-- -a‘--u? m__ a______ t_________ m______ m-n a-l-d-ī t-ḥ-d-a-h- m-‘-h-? ------------------------------ man alladhī taḥaddatha ma‘ahu?
Con chi ha preso appuntamento? ‫مع-م- ال-قي-؟ ‫__ م_ ا______ ‫-ع م- ا-ت-ي-؟ -------------- ‫مع من التقيت؟ 0
ma----a-----a-ay-a? m___ m__ i_________ m-‘- m-n i-t-q-y-a- ------------------- ma‘a man iltaqayta?
Con chi ha festeggiato il compleanno? مع -ن-----لت ب--د-م-لاد-؟ م_ م_ ا_____ ب___ م______ م- م- ا-ت-ل- ب-ي- م-ل-د-؟ ------------------------- مع من احتفلت بعيد ميلادك؟ 0
m-‘a-ma----t---lta----īd--ī-ā---? m___ m__ i________ b____ m_______ m-‘- m-n i-t-f-l-a b-‘-d m-l-d-k- --------------------------------- ma‘a man iḥtafalta bi‘īd mīlādik?
Dov’è stato? أ-ن----؟ أ__ ك___ أ-ن ك-ت- -------- أين كنت؟ 0
a-n- ku-t-? a___ k_____ a-n- k-n-a- ----------- ayna kunta?
Dove ha abitato? أين ك-- تعي-؟ أ__ ك__ ت____ أ-ن ك-ت ت-ي-؟ ------------- أين كنت تعيش؟ 0
a--a-k--ta--a‘ī--? a___ k____ t______ a-n- k-n-a t-‘-s-? ------------------ ayna kunta ta‘īsh?
Dove ha lavorato? أ-- --ت----ل؟ أ__ ك__ ت____ أ-ن ك-ت ت-م-؟ ------------- أين كنت تعمل؟ 0
ayna kunta--a‘m-l? a___ k____ t______ a-n- k-n-a t-‘-a-? ------------------ ayna kunta ta‘mal?
Che cosa ha consigliato? ماذا أ-صيت؟ م___ أ_____ م-ذ- أ-ص-ت- ----------- ماذا أوصيت؟ 0
mād---a-ṣ--t-? m____ a_______ m-d-ā a-ṣ-y-a- -------------- mādhā awṣayta?
Che cosa ha mangiato? ماذ- -كل-؟ م___ أ____ م-ذ- أ-ل-؟ ---------- ماذا أكلت؟ 0
m-dhā -kalt-? m____ a______ m-d-ā a-a-t-? ------------- mādhā akalta?
Che cosa è venuto a sapere? ما-ا-تع---؟ م___ ت_____ م-ذ- ت-ل-ت- ----------- ماذا تعلمت؟ 0
m-----t-‘--la---? m____ t__________ m-d-ā t-‘-l-a-t-? ----------------- mādhā ta‘allamta?
A che velocità è andato? م- م-- -ر-تك--- ا----د-؟ م_ م__ س____ ف_ ا_______ م- م-ى س-ع-ك ف- ا-ق-ا-ة- ------------------------ ما مدى سرعتك في القيادة؟ 0
m- m-d---u--atik-fī-al---y-da-? m_ m___ s_______ f_ a__________ m- m-d- s-r-a-i- f- a---i-ā-a-? ------------------------------- mā madā sur‘atik fī al-qiyādah?
Quanto è durato il volo? ك---ن--لوقت ط-ت؟ ك_ م_ ا____ ط___ ك- م- ا-و-ت ط-ت- ---------------- كم من الوقت طرت؟ 0
k-m---- al-w-q- ṭa-t-? k__ m__ a______ ṭ_____ k-m m-n a---a-t ṭ-r-a- ---------------------- kam min al-waqt ṭarta?
Fino a che altezza è saltato? ما-مد- --تف-- ---ت-؟ م_ م__ ا_____ ق_____ م- م-ى ا-ت-ا- ق-ز-ك- -------------------- ما مدى ارتفاع قفزتك؟ 0
m- -a-ā i-tifā‘---fz--a-? m_ m___ i______ q________ m- m-d- i-t-f-‘ q-f-a-a-? ------------------------- mā madā irtifā‘ qafzatak?

Le lingue africane

In Africa si parlano tantissime lingue, come in nessun altro continente. Il numero delle lingue africane è impressionante. Se ne contano circa 2000 e non sono tutte simili fra loro. Al contrario! A volte non hanno alcuna affinità linguistica. Le lingue africane appartengono a quattro famiglie linguistiche. Alcune hanno delle caratteristiche uniche al mondo e nessuno straniero sarebbe in grado di imitarle. In Africa, i confini geografici non corrispondono ai confini linguistici. Inoltre, in alcune regioni si parlano tantissime lingue. Quelle parlate in Tanzania appartengono, per esempio, a quattro famiglie. Un’eccezione è rappresentata dall’Afrikaans, il cui primo utilizzo risale all’epoca coloniale, momento di incontro fra genti proveniente dall’Africa, dall’Europa e dall’Asia. Da questo incontro ebbe vita una nuova lingua. L’Afrikaans risente dell’influenza di molte lingue, soprattutto dell’affinità con il nederlandese. Questa lingua viene parlata oggi in Sudafrica e in Namibia. Il più straordinario linguaggio africano è quella dei tamburi, in grado di elaborare e inviare qualsiasi messaggio. Il linguaggio dei tamburi è quello delle lingue tonali, in cui il significato delle parole o delle sillabe è in correlazione con l’altezza del suono. Ciò significa che i toni debbono essere riprodotti dai tamburi. Anche i bambini in Africa capiscono il linguaggio dei tamburi, il quale è assai efficiente e chiaro. Si sente fino a dodici chilometri di distanza!