Frasario

it Domande – Passato 1   »   ar ‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

85 [ottantacinque]

Domande – Passato 1

Domande – Passato 1

‫85 [خمسة وثمانون]

85[khamasat wathamanun]

‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

al-asilah – al-māḍī 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Arabo Suono di più
Quanto ha bevuto? ك------؟ ك_ ش____ ك- ش-ب-؟ -------- كم شربت؟ 0
k-- ---r-bta? k__ s________ k-m s-a-i-t-? ------------- kam sharibta?
Quanto ha lavorato? ك--ع-لت؟ ك_ ع____ ك- ع-ل-؟ -------- كم عملت؟ 0
ka- --mi--a? k__ ‘_______ k-m ‘-m-l-a- ------------ kam ‘amilta?
Quanto ha scritto? ك--كتبت؟ ك_ ك____ ك- ك-ب-؟ -------- كم كتبت؟ 0
k-m k----t-? k__ k_______ k-m k-t-b-a- ------------ kam katabta?
Come ha dormito? كيف نمت؟ ك__ ن___ ك-ف ن-ت- -------- كيف نمت؟ 0
ka-fa ----a? k____ n_____ k-y-a n-m-a- ------------ kayfa nimta?
Come ha fatto a superare l’esame? ك-ف---ح- ف----امت--ن؟ ك__ ن___ ف_ ا________ ك-ف ن-ح- ف- ا-ا-ت-ا-؟ --------------------- كيف نجحت في الامتحان؟ 0
kay-- --j-ḥ---f- -l--mtiḥā-? k____ n______ f_ a__________ k-y-a n-j-ḥ-a f- a---m-i-ā-? ---------------------------- kayfa najaḥta fī al-imtiḥān?
Come ha fatto a trovare la strada? كي- -ج-- ط-ي--؟ ك__ و___ ط_____ ك-ف و-د- ط-ي-ك- --------------- كيف وجدت طريقك؟ 0
k---- w--a-t--ṭ-rī---? k____ w______ ṭ_______ k-y-a w-j-d-a ṭ-r-q-k- ---------------------- kayfa wajadta ṭarīqak?
Con chi ha parlato? م- الذي-تحد---معه؟ م_ ا___ ت____ م___ م- ا-ذ- ت-د-ت م-ه- ------------------ من الذي تحدثت معه؟ 0
man ------ī--a-ad----a-ma-ahu? m__ a______ t_________ m______ m-n a-l-d-ī t-ḥ-d-a-h- m-‘-h-? ------------------------------ man alladhī taḥaddatha ma‘ahu?
Con chi ha preso appuntamento? ‫م- م- -لتقيت؟ ‫__ م_ ا______ ‫-ع م- ا-ت-ي-؟ -------------- ‫مع من التقيت؟ 0
m-‘- m-----t-q-y-a? m___ m__ i_________ m-‘- m-n i-t-q-y-a- ------------------- ma‘a man iltaqayta?
Con chi ha festeggiato il compleanno? م- من ا-تفلت--عيد مي-ادك؟ م_ م_ ا_____ ب___ م______ م- م- ا-ت-ل- ب-ي- م-ل-د-؟ ------------------------- مع من احتفلت بعيد ميلادك؟ 0
m-‘--ma- iḥ-----ta-b-‘-- -īl--ik? m___ m__ i________ b____ m_______ m-‘- m-n i-t-f-l-a b-‘-d m-l-d-k- --------------------------------- ma‘a man iḥtafalta bi‘īd mīlādik?
Dov’è stato? أي- -نت؟ أ__ ك___ أ-ن ك-ت- -------- أين كنت؟ 0
a-na kunta? a___ k_____ a-n- k-n-a- ----------- ayna kunta?
Dove ha abitato? أين كنت-ت-ي-؟ أ__ ك__ ت____ أ-ن ك-ت ت-ي-؟ ------------- أين كنت تعيش؟ 0
a-n--k---a t-‘--h? a___ k____ t______ a-n- k-n-a t-‘-s-? ------------------ ayna kunta ta‘īsh?
Dove ha lavorato? أين-كن--ت-م-؟ أ__ ك__ ت____ أ-ن ك-ت ت-م-؟ ------------- أين كنت تعمل؟ 0
a-n- -u--- ---m--? a___ k____ t______ a-n- k-n-a t-‘-a-? ------------------ ayna kunta ta‘mal?
Che cosa ha consigliato? م--ا-أ-صيت؟ م___ أ_____ م-ذ- أ-ص-ت- ----------- ماذا أوصيت؟ 0
mādhā---ṣ--t-? m____ a_______ m-d-ā a-ṣ-y-a- -------------- mādhā awṣayta?
Che cosa ha mangiato? م-ذ--أكلت؟ م___ أ____ م-ذ- أ-ل-؟ ---------- ماذا أكلت؟ 0
mā-h- --al-a? m____ a______ m-d-ā a-a-t-? ------------- mādhā akalta?
Che cosa è venuto a sapere? ما---تع-م-؟ م___ ت_____ م-ذ- ت-ل-ت- ----------- ماذا تعلمت؟ 0
mā--ā --‘----m-a? m____ t__________ m-d-ā t-‘-l-a-t-? ----------------- mādhā ta‘allamta?
A che velocità è andato? ما-مدى-س--ت- -ي الق---ة؟ م_ م__ س____ ف_ ا_______ م- م-ى س-ع-ك ف- ا-ق-ا-ة- ------------------------ ما مدى سرعتك في القيادة؟ 0
m----d- s---------ī--l---y--ah? m_ m___ s_______ f_ a__________ m- m-d- s-r-a-i- f- a---i-ā-a-? ------------------------------- mā madā sur‘atik fī al-qiyādah?
Quanto è durato il volo? كم م- ا-و-- طر-؟ ك_ م_ ا____ ط___ ك- م- ا-و-ت ط-ت- ---------------- كم من الوقت طرت؟ 0
ka- min-al-w-q- -a-t-? k__ m__ a______ ṭ_____ k-m m-n a---a-t ṭ-r-a- ---------------------- kam min al-waqt ṭarta?
Fino a che altezza è saltato? ما م-- -ر--ا--ق-زتك؟ م_ م__ ا_____ ق_____ م- م-ى ا-ت-ا- ق-ز-ك- -------------------- ما مدى ارتفاع قفزتك؟ 0
m--ma-ā-------‘ ---zat--? m_ m___ i______ q________ m- m-d- i-t-f-‘ q-f-a-a-? ------------------------- mā madā irtifā‘ qafzatak?

Le lingue africane

In Africa si parlano tantissime lingue, come in nessun altro continente. Il numero delle lingue africane è impressionante. Se ne contano circa 2000 e non sono tutte simili fra loro. Al contrario! A volte non hanno alcuna affinità linguistica. Le lingue africane appartengono a quattro famiglie linguistiche. Alcune hanno delle caratteristiche uniche al mondo e nessuno straniero sarebbe in grado di imitarle. In Africa, i confini geografici non corrispondono ai confini linguistici. Inoltre, in alcune regioni si parlano tantissime lingue. Quelle parlate in Tanzania appartengono, per esempio, a quattro famiglie. Un’eccezione è rappresentata dall’Afrikaans, il cui primo utilizzo risale all’epoca coloniale, momento di incontro fra genti proveniente dall’Africa, dall’Europa e dall’Asia. Da questo incontro ebbe vita una nuova lingua. L’Afrikaans risente dell’influenza di molte lingue, soprattutto dell’affinità con il nederlandese. Questa lingua viene parlata oggi in Sudafrica e in Namibia. Il più straordinario linguaggio africano è quella dei tamburi, in grado di elaborare e inviare qualsiasi messaggio. Il linguaggio dei tamburi è quello delle lingue tonali, in cui il significato delle parole o delle sillabe è in correlazione con l’altezza del suono. Ciò significa che i toni debbono essere riprodotti dai tamburi. Anche i bambini in Africa capiscono il linguaggio dei tamburi, il quale è assai efficiente e chiaro. Si sente fino a dodici chilometri di distanza!