ფრაზა წიგნი

ka კითხვა და წერა   »   vi Đọc và viết

6 [ექვსი]

კითხვა და წერა

კითხვა და წერა

6 [Sáu]

Đọc và viết

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ვიეტნამური თამაში მეტი
ვკითხულობ. Tôi đọ-. T__ đ___ T-i đ-c- -------- Tôi đọc. 0
მე ასოს ვკითხულობ. T-i--ọ- m-t -h- ---. T__ đ__ m__ c__ c___ T-i đ-c m-t c-ữ c-i- -------------------- Tôi đọc một chữ cái. 0
მე სიტყვას ვკითხულობ. T-i đ-c-một-t-. T__ đ__ m__ t__ T-i đ-c m-t t-. --------------- Tôi đọc một từ. 0
მე წინადადებას ვკითხულობ. Tôi -ọ- -ộ--c--. T__ đ__ m__ c___ T-i đ-c m-t c-u- ---------------- Tôi đọc một câu. 0
მე წერილს ვკითხულობ. T---đọ- m-- l- t--. T__ đ__ m__ l_ t___ T-i đ-c m-t l- t-ư- ------------------- Tôi đọc một lá thư. 0
მე წიგნს ვკითხულობ. Tô--đ-- một ---ể--sá-h. T__ đ__ m__ q____ s____ T-i đ-c m-t q-y-n s-c-. ----------------------- Tôi đọc một quyển sách. 0
ვკითხულობ. T-- -ọc. T__ đ___ T-i đ-c- -------- Tôi đọc. 0
შენ კითხულობ. B-n-đ-c. B__ đ___ B-n đ-c- -------- Bạn đọc. 0
ის კითხულობს. Anh ấ----c. A__ ấ_ đ___ A-h ấ- đ-c- ----------- Anh ấy đọc. 0
ვწერ. Tôi -i--. T__ v____ T-i v-ế-. --------- Tôi viết. 0
მე ასოს ვწერ. Tôi-v--t m---chữ----. T__ v___ m__ c__ c___ T-i v-ế- m-t c-ữ c-i- --------------------- Tôi viết một chữ cái. 0
მე სიტყვას ვწერ. Tôi --ế- --- --. T__ v___ m__ t__ T-i v-ế- m-t t-. ---------------- Tôi viết một từ. 0
მე წინადადებას ვწერ. T-- viết --t----. T__ v___ m__ c___ T-i v-ế- m-t c-u- ----------------- Tôi viết một câu. 0
მე წერილს ვწერ. T-i--i-t-m---lá t-ư. T__ v___ m__ l_ t___ T-i v-ế- m-t l- t-ư- -------------------- Tôi viết một lá thư. 0
მე წიგნს ვწერ. T-- -----m-t qu--n--ách. T__ v___ m__ q____ s____ T-i v-ế- m-t q-y-n s-c-. ------------------------ Tôi viết một quyển sách. 0
ვწერ. Tôi v---. T__ v____ T-i v-ế-. --------- Tôi viết. 0
შენ წერ. B-- v--t. B__ v____ B-n v-ế-. --------- Bạn viết. 0
ის წერს. A-h--y -i--. A__ ấ_ v____ A-h ấ- v-ế-. ------------ Anh ấy viết. 0

ინტერნაციონალიზმები

გლობალიზაციამ ენებიც მოიცვა. ამის თვალსაჩინო მაგალითია ‘ინტერნაციონალიზმების’ მომრავლება. ინტერნაციონალიზმები არის სიტყვები, რომლებიც მრავალ ენაში არსებობს. სიტყვებს შეიძლება ჰქონდეს იგივე ან მსგავსი მნიშვნელობები. გამოთქმა ხშირად ერთნაირია. სიტყვების მართლწერაც ხშირად ძალიან ჰგავს ერთმანეთს. ინტერნაციონალიზმების გავრცელება ძალიან საინტერესოა. ისინი არავითარ ყურადღებას არ აქცევენ საზღვრებს. მათ შორის, გეოგრაფიულ საზღვრებს. განსაკუთრებით კი - ენობრივ საზღვრებს. არსებობს სიტყვები, რომლებიც ყველა კონტინენტზე გასაგებია. ამის საუკეთესო მაგალითის სიტყვა ‘ოტელი’. ის მსოფლიოს თითქმის ყველა კუთხეში არსებობს. ბევრი ინტერნაციონალიზმი მეცნიერებიდან მოდის. ტექნიკური ტერმინები ასევე სწრაფად ვრცელდება მთელ მსოფლიოში. ძველი ინტერნაციონალიზმები საერთო ფუძიდან მიიღება. ისინი განვითარდნენ ერთიდაიგივე სიტყვიდან. თუმცა, ჩვეულებრივ, ინტერნაციონალიზმების უმრავლესობა ნასესხებია. ე. ი. სიტყვები უბრალოდ უერთდებიან სხვა ენებს. კულტურული წრეები მნიშვნელოვან როლს თამაშობენ ამ სიტყვების შეთვისებაში. ყველა ცივილიზაციას საკუთარი ტრადიციები აქვს. სწორედ ამიტომ, ყველა ახალი კონცეფცია ყველგან არ ხდება მოდური. კულტურული ნორმები წყვეტს, თუ რომელი იდეები იქნება ათვისებული. არსებობს ცნებები, რომლებიც მხოლოდ მსოფლიოს გარკვეულ ნაწილებში გვხვდება. სხვა ცნებები კი მთელ მსოფლიოში ძალიან სწრაფად ვრცელდება. მათ გავრცელებას თან სდევს მათი სახელების გავრცელება. სწორედ ამიტომ არის ინტერნაციონალიზმი ასეთი მძაფრი ინტერესის გამომწვევი! ენების აღმოჩენასთან ერთად ხდება კულტურის აღმოჩენა.