ფრაზა წიგნი

ka კითხვა და წერა   »   mr वाचणे आणि लिहिणे

6 [ექვსი]

კითხვა და წერა

კითხვა და წერა

६ [सहा]

6 [Sahā]

वाचणे आणि लिहिणे

vācaṇē āṇi lihiṇē

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული მარათჰი თამაში მეტი
ვკითხულობ. म--व-चत आ-े. मी वा__ आ__ म- व-च- आ-े- ------------ मी वाचत आहे. 0
m- --c-ta ā--. m_ v_____ ā___ m- v-c-t- ā-ē- -------------- mī vācata āhē.
მე ასოს ვკითხულობ. मी--क--------र-व-च- -ह-. मी ए_ मु____ वा__ आ__ म- ए- म-ळ-क-ष- व-च- आ-े- ------------------------ मी एक मुळाक्षर वाचत आहे. 0
Mī-ē-a ---ā-ṣa---v----a ā--. M_ ē__ m________ v_____ ā___ M- ē-a m-ḷ-k-a-a v-c-t- ā-ē- ---------------------------- Mī ēka muḷākṣara vācata āhē.
მე სიტყვას ვკითხულობ. मी -क -ब---व-च- आ-े. मी ए_ श__ वा__ आ__ म- ए- श-्- व-च- आ-े- -------------------- मी एक शब्द वाचत आहे. 0
Mī---a --bd-----a-- -h-. M_ ē__ ś____ v_____ ā___ M- ē-a ś-b-a v-c-t- ā-ē- ------------------------ Mī ēka śabda vācata āhē.
მე წინადადებას ვკითხულობ. मी -क--ा-्य वाच----े. मी ए_ वा__ वा__ आ__ म- ए- व-क-य व-च- आ-े- --------------------- मी एक वाक्य वाचत आहे. 0
Mī--ka--ā-ya vā---a---ē. M_ ē__ v____ v_____ ā___ M- ē-a v-k-a v-c-t- ā-ē- ------------------------ Mī ēka vākya vācata āhē.
მე წერილს ვკითხულობ. मी ए---त---व--त-आहे. मी ए_ प__ वा__ आ__ म- ए- प-्- व-च- आ-े- -------------------- मी एक पत्र वाचत आहे. 0
M--ē-- --t-- v-c--a āhē. M_ ē__ p____ v_____ ā___ M- ē-a p-t-a v-c-t- ā-ē- ------------------------ Mī ēka patra vācata āhē.
მე წიგნს ვკითხულობ. म--ए--पुस्-- --च--आहे. मी ए_ पु___ वा__ आ__ म- ए- प-स-त- व-च- आ-े- ---------------------- मी एक पुस्तक वाचत आहे. 0
Mī ēk--p---a-a-vāc-t----ē. M_ ē__ p______ v_____ ā___ M- ē-a p-s-a-a v-c-t- ā-ē- -------------------------- Mī ēka pustaka vācata āhē.
ვკითხულობ. म-----त आह-. मी वा__ आ__ म- व-च- आ-े- ------------ मी वाचत आहे. 0
M---āc-ta ---. M_ v_____ ā___ M- v-c-t- ā-ē- -------------- Mī vācata āhē.
შენ კითხულობ. त- व-चत -ह--. तू वा__ आ___ त- व-च- आ-े-. ------------- तू वाचत आहेस. 0
Tū ---ata -----. T_ v_____ ā_____ T- v-c-t- ā-ē-a- ---------------- Tū vācata āhēsa.
ის კითხულობს. त-----त--ह-. तो वा__ आ__ त- व-च- आ-े- ------------ तो वाचत आहे. 0
T- vā-ata ā--. T_ v_____ ā___ T- v-c-t- ā-ē- -------------- Tō vācata āhē.
ვწერ. मी ल-ह---आ-े. मी लि__ आ__ म- ल-ह-त आ-े- ------------- मी लिहित आहे. 0
M- -i-ita-āhē. M_ l_____ ā___ M- l-h-t- ā-ē- -------------- Mī lihita āhē.
მე ასოს ვწერ. मी -क-म-ळ-क-षर-लि--त आहे. मी ए_ मु____ लि__ आ__ म- ए- म-ळ-क-ष- ल-ह-त आ-े- ------------------------- मी एक मुळाक्षर लिहित आहे. 0
Mī-ēka muḷ-k-ar- li---a --ē. M_ ē__ m________ l_____ ā___ M- ē-a m-ḷ-k-a-a l-h-t- ā-ē- ---------------------------- Mī ēka muḷākṣara lihita āhē.
მე სიტყვას ვწერ. मी -क श-्- -िहि- -ह-. मी ए_ श__ लि__ आ__ म- ए- श-्- ल-ह-त आ-े- --------------------- मी एक शब्द लिहित आहे. 0
M----a-ś-b-- ---i-a--hē. M_ ē__ ś____ l_____ ā___ M- ē-a ś-b-a l-h-t- ā-ē- ------------------------ Mī ēka śabda lihita āhē.
მე წინადადებას ვწერ. म- ---वा----ल-हि--आ--. मी ए_ वा__ लि__ आ__ म- ए- व-क-य ल-ह-त आ-े- ---------------------- मी एक वाक्य लिहित आहे. 0
Mī -ka-v--y- -ih--a --ē. M_ ē__ v____ l_____ ā___ M- ē-a v-k-a l-h-t- ā-ē- ------------------------ Mī ēka vākya lihita āhē.
მე წერილს ვწერ. म- ---पत-र-ल-हि- आ-े. मी ए_ प__ लि__ आ__ म- ए- प-्- ल-ह-त आ-े- --------------------- मी एक पत्र लिहित आहे. 0
M- -k--patra -ih-ta āh-. M_ ē__ p____ l_____ ā___ M- ē-a p-t-a l-h-t- ā-ē- ------------------------ Mī ēka patra lihita āhē.
მე წიგნს ვწერ. मी -क---स्-क ल-हि--आ--. मी ए_ पु___ लि__ आ__ म- ए- प-स-त- ल-ह-त आ-े- ----------------------- मी एक पुस्तक लिहित आहे. 0
Mī -k-----ta-a-lihita-āhē. M_ ē__ p______ l_____ ā___ M- ē-a p-s-a-a l-h-t- ā-ē- -------------------------- Mī ēka pustaka lihita āhē.
ვწერ. मी लि-ित--हे. मी लि__ आ__ म- ल-ह-त आ-े- ------------- मी लिहित आहे. 0
M-----i-a----. M_ l_____ ā___ M- l-h-t- ā-ē- -------------- Mī lihita āhē.
შენ წერ. तू---ह-----ेस. तू लि__ आ___ त- ल-ह-त आ-े-. -------------- तू लिहित आहेस. 0
Tū -ihit- --ē-a. T_ l_____ ā_____ T- l-h-t- ā-ē-a- ---------------- Tū lihita āhēsa.
ის წერს. त- ल-ह-- आहे. तो लि__ आ__ त- ल-ह-त आ-े- ------------- तो लिहित आहे. 0
Tō -ihita----. T_ l_____ ā___ T- l-h-t- ā-ē- -------------- Tō lihita āhē.

ინტერნაციონალიზმები

გლობალიზაციამ ენებიც მოიცვა. ამის თვალსაჩინო მაგალითია ‘ინტერნაციონალიზმების’ მომრავლება. ინტერნაციონალიზმები არის სიტყვები, რომლებიც მრავალ ენაში არსებობს. სიტყვებს შეიძლება ჰქონდეს იგივე ან მსგავსი მნიშვნელობები. გამოთქმა ხშირად ერთნაირია. სიტყვების მართლწერაც ხშირად ძალიან ჰგავს ერთმანეთს. ინტერნაციონალიზმების გავრცელება ძალიან საინტერესოა. ისინი არავითარ ყურადღებას არ აქცევენ საზღვრებს. მათ შორის, გეოგრაფიულ საზღვრებს. განსაკუთრებით კი - ენობრივ საზღვრებს. არსებობს სიტყვები, რომლებიც ყველა კონტინენტზე გასაგებია. ამის საუკეთესო მაგალითის სიტყვა ‘ოტელი’. ის მსოფლიოს თითქმის ყველა კუთხეში არსებობს. ბევრი ინტერნაციონალიზმი მეცნიერებიდან მოდის. ტექნიკური ტერმინები ასევე სწრაფად ვრცელდება მთელ მსოფლიოში. ძველი ინტერნაციონალიზმები საერთო ფუძიდან მიიღება. ისინი განვითარდნენ ერთიდაიგივე სიტყვიდან. თუმცა, ჩვეულებრივ, ინტერნაციონალიზმების უმრავლესობა ნასესხებია. ე. ი. სიტყვები უბრალოდ უერთდებიან სხვა ენებს. კულტურული წრეები მნიშვნელოვან როლს თამაშობენ ამ სიტყვების შეთვისებაში. ყველა ცივილიზაციას საკუთარი ტრადიციები აქვს. სწორედ ამიტომ, ყველა ახალი კონცეფცია ყველგან არ ხდება მოდური. კულტურული ნორმები წყვეტს, თუ რომელი იდეები იქნება ათვისებული. არსებობს ცნებები, რომლებიც მხოლოდ მსოფლიოს გარკვეულ ნაწილებში გვხვდება. სხვა ცნებები კი მთელ მსოფლიოში ძალიან სწრაფად ვრცელდება. მათ გავრცელებას თან სდევს მათი სახელების გავრცელება. სწორედ ამიტომ არის ინტერნაციონალიზმი ასეთი მძაფრი ინტერესის გამომწვევი! ენების აღმოჩენასთან ერთად ხდება კულტურის აღმოჩენა.