ფრაზა წიგნი

ka კითხვა და წერა   »   eo Legi kaj skribi

6 [ექვსი]

კითხვა და წერა

კითხვა და წერა

6 [ses]

Legi kaj skribi

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ესპერანტო თამაში მეტი
ვკითხულობ. M--le-as. M_ l_____ M- l-g-s- --------- Mi legas. 0
მე ასოს ვკითხულობ. M--l-ga--li--ron. M_ l____ l_______ M- l-g-s l-t-r-n- ----------------- Mi legas literon. 0
მე სიტყვას ვკითხულობ. M----g---vor-o-. M_ l____ v______ M- l-g-s v-r-o-. ---------------- Mi legas vorton. 0
მე წინადადებას ვკითხულობ. Mi l-g-s--razon. M_ l____ f______ M- l-g-s f-a-o-. ---------------- Mi legas frazon. 0
მე წერილს ვკითხულობ. Mi--e-as -etero-. M_ l____ l_______ M- l-g-s l-t-r-n- ----------------- Mi legas leteron. 0
მე წიგნს ვკითხულობ. Mi-lega---ib-o-. M_ l____ l______ M- l-g-s l-b-o-. ---------------- Mi legas libron. 0
ვკითხულობ. Mi--eg--. M_ l_____ M- l-g-s- --------- Mi legas. 0
შენ კითხულობ. V- l---s. V_ l_____ V- l-g-s- --------- Vi legas. 0
ის კითხულობს. L- -ega-. L_ l_____ L- l-g-s- --------- Li legas. 0
ვწერ. Mi--kri-as. M_ s_______ M- s-r-b-s- ----------- Mi skribas. 0
მე ასოს ვწერ. Mi -k-i-a----te-on. M_ s______ l_______ M- s-r-b-s l-t-r-n- ------------------- Mi skribas literon. 0
მე სიტყვას ვწერ. Mi-sk--b-----rt-n. M_ s______ v______ M- s-r-b-s v-r-o-. ------------------ Mi skribas vorton. 0
მე წინადადებას ვწერ. M- skrib-- f--zo-. M_ s______ f______ M- s-r-b-s f-a-o-. ------------------ Mi skribas frazon. 0
მე წერილს ვწერ. M--s-r-bas-let---n. M_ s______ l_______ M- s-r-b-s l-t-r-n- ------------------- Mi skribas leteron. 0
მე წიგნს ვწერ. Mi----iba- -i-r-n. M_ s______ l______ M- s-r-b-s l-b-o-. ------------------ Mi skribas libron. 0
ვწერ. Mi-s--i-as. M_ s_______ M- s-r-b-s- ----------- Mi skribas. 0
შენ წერ. Vi -k-ibas. V_ s_______ V- s-r-b-s- ----------- Vi skribas. 0
ის წერს. Li s-ri-as. L_ s_______ L- s-r-b-s- ----------- Li skribas. 0

ინტერნაციონალიზმები

გლობალიზაციამ ენებიც მოიცვა. ამის თვალსაჩინო მაგალითია ‘ინტერნაციონალიზმების’ მომრავლება. ინტერნაციონალიზმები არის სიტყვები, რომლებიც მრავალ ენაში არსებობს. სიტყვებს შეიძლება ჰქონდეს იგივე ან მსგავსი მნიშვნელობები. გამოთქმა ხშირად ერთნაირია. სიტყვების მართლწერაც ხშირად ძალიან ჰგავს ერთმანეთს. ინტერნაციონალიზმების გავრცელება ძალიან საინტერესოა. ისინი არავითარ ყურადღებას არ აქცევენ საზღვრებს. მათ შორის, გეოგრაფიულ საზღვრებს. განსაკუთრებით კი - ენობრივ საზღვრებს. არსებობს სიტყვები, რომლებიც ყველა კონტინენტზე გასაგებია. ამის საუკეთესო მაგალითის სიტყვა ‘ოტელი’. ის მსოფლიოს თითქმის ყველა კუთხეში არსებობს. ბევრი ინტერნაციონალიზმი მეცნიერებიდან მოდის. ტექნიკური ტერმინები ასევე სწრაფად ვრცელდება მთელ მსოფლიოში. ძველი ინტერნაციონალიზმები საერთო ფუძიდან მიიღება. ისინი განვითარდნენ ერთიდაიგივე სიტყვიდან. თუმცა, ჩვეულებრივ, ინტერნაციონალიზმების უმრავლესობა ნასესხებია. ე. ი. სიტყვები უბრალოდ უერთდებიან სხვა ენებს. კულტურული წრეები მნიშვნელოვან როლს თამაშობენ ამ სიტყვების შეთვისებაში. ყველა ცივილიზაციას საკუთარი ტრადიციები აქვს. სწორედ ამიტომ, ყველა ახალი კონცეფცია ყველგან არ ხდება მოდური. კულტურული ნორმები წყვეტს, თუ რომელი იდეები იქნება ათვისებული. არსებობს ცნებები, რომლებიც მხოლოდ მსოფლიოს გარკვეულ ნაწილებში გვხვდება. სხვა ცნებები კი მთელ მსოფლიოში ძალიან სწრაფად ვრცელდება. მათ გავრცელებას თან სდევს მათი სახელების გავრცელება. სწორედ ამიტომ არის ინტერნაციონალიზმი ასეთი მძაფრი ინტერესის გამომწვევი! ენების აღმოჩენასთან ერთად ხდება კულტურის აღმოჩენა.