ფრაზა წიგნი

ka კითხვა და წერა   »   et Lugemine ja kirjutamine

6 [ექვსი]

კითხვა და წერა

კითხვა და წერა

6 [kuus]

Lugemine ja kirjutamine

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ესტონური თამაში მეტი
ვკითხულობ. M--lo-n. M_ l____ M- l-e-. -------- Ma loen. 0
მე ასოს ვკითხულობ. Ma---e- kir-at----. M_ l___ k__________ M- l-e- k-r-a-ä-t-. ------------------- Ma loen kirjatähte. 0
მე სიტყვას ვკითხულობ. Ma-lo---sõn-. M_ l___ s____ M- l-e- s-n-. ------------- Ma loen sõna. 0
მე წინადადებას ვკითხულობ. M- -o-n -a-s-t. M_ l___ l______ M- l-e- l-u-e-. --------------- Ma loen lauset. 0
მე წერილს ვკითხულობ. M--loen---r--. M_ l___ k_____ M- l-e- k-r-a- -------------- Ma loen kirja. 0
მე წიგნს ვკითხულობ. M- loe- r--ma-u-. M_ l___ r________ M- l-e- r-a-a-u-. ----------------- Ma loen raamatut. 0
ვკითხულობ. M------. M_ l____ M- l-e-. -------- Ma loen. 0
შენ კითხულობ. S---o-d. S_ l____ S- l-e-. -------- Sa loed. 0
ის კითხულობს. T- --eb. T_ l____ T- l-e-. -------- Ta loeb. 0
ვწერ. Ma-ki-ju-an. M_ k________ M- k-r-u-a-. ------------ Ma kirjutan. 0
მე ასოს ვწერ. Ma----jut-n k--jatäh-e. M_ k_______ k__________ M- k-r-u-a- k-r-a-ä-t-. ----------------------- Ma kirjutan kirjatähte. 0
მე სიტყვას ვწერ. M---i---ta-----a. M_ k_______ s____ M- k-r-u-a- s-n-. ----------------- Ma kirjutan sõna. 0
მე წინადადებას ვწერ. M- --r-utan-l--se-. M_ k_______ l______ M- k-r-u-a- l-u-e-. ------------------- Ma kirjutan lauset. 0
მე წერილს ვწერ. M--kirj-ta- -ir-a. M_ k_______ k_____ M- k-r-u-a- k-r-a- ------------------ Ma kirjutan kirja. 0
მე წიგნს ვწერ. M- kir---a--ra--atut. M_ k_______ r________ M- k-r-u-a- r-a-a-u-. --------------------- Ma kirjutan raamatut. 0
ვწერ. M- -i-ju--n. M_ k________ M- k-r-u-a-. ------------ Ma kirjutan. 0
შენ წერ. S- k-rj--a-. S_ k________ S- k-r-u-a-. ------------ Sa kirjutad. 0
ის წერს. Ta-kirju--b. T_ k________ T- k-r-u-a-. ------------ Ta kirjutab. 0

ინტერნაციონალიზმები

გლობალიზაციამ ენებიც მოიცვა. ამის თვალსაჩინო მაგალითია ‘ინტერნაციონალიზმების’ მომრავლება. ინტერნაციონალიზმები არის სიტყვები, რომლებიც მრავალ ენაში არსებობს. სიტყვებს შეიძლება ჰქონდეს იგივე ან მსგავსი მნიშვნელობები. გამოთქმა ხშირად ერთნაირია. სიტყვების მართლწერაც ხშირად ძალიან ჰგავს ერთმანეთს. ინტერნაციონალიზმების გავრცელება ძალიან საინტერესოა. ისინი არავითარ ყურადღებას არ აქცევენ საზღვრებს. მათ შორის, გეოგრაფიულ საზღვრებს. განსაკუთრებით კი - ენობრივ საზღვრებს. არსებობს სიტყვები, რომლებიც ყველა კონტინენტზე გასაგებია. ამის საუკეთესო მაგალითის სიტყვა ‘ოტელი’. ის მსოფლიოს თითქმის ყველა კუთხეში არსებობს. ბევრი ინტერნაციონალიზმი მეცნიერებიდან მოდის. ტექნიკური ტერმინები ასევე სწრაფად ვრცელდება მთელ მსოფლიოში. ძველი ინტერნაციონალიზმები საერთო ფუძიდან მიიღება. ისინი განვითარდნენ ერთიდაიგივე სიტყვიდან. თუმცა, ჩვეულებრივ, ინტერნაციონალიზმების უმრავლესობა ნასესხებია. ე. ი. სიტყვები უბრალოდ უერთდებიან სხვა ენებს. კულტურული წრეები მნიშვნელოვან როლს თამაშობენ ამ სიტყვების შეთვისებაში. ყველა ცივილიზაციას საკუთარი ტრადიციები აქვს. სწორედ ამიტომ, ყველა ახალი კონცეფცია ყველგან არ ხდება მოდური. კულტურული ნორმები წყვეტს, თუ რომელი იდეები იქნება ათვისებული. არსებობს ცნებები, რომლებიც მხოლოდ მსოფლიოს გარკვეულ ნაწილებში გვხვდება. სხვა ცნებები კი მთელ მსოფლიოში ძალიან სწრაფად ვრცელდება. მათ გავრცელებას თან სდევს მათი სახელების გავრცელება. სწორედ ამიტომ არის ინტერნაციონალიზმი ასეთი მძაფრი ინტერესის გამომწვევი! ენების აღმოჩენასთან ერთად ხდება კულტურის აღმოჩენა.