ფრაზა წიგნი

ka კითხვა და წერა   »   pl Czytanie i pisanie

6 [ექვსი]

კითხვა და წერა

კითხვა და წერა

6 [sześć]

Czytanie i pisanie

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული პოლონური თამაში მეტი
ვკითხულობ. (----Cz-tam. (___ C______ (-a- C-y-a-. ------------ (Ja) Czytam. 0
მე ასოს ვკითხულობ. (----C-yt-- l--erę. (___ C_____ l______ (-a- C-y-a- l-t-r-. ------------------- (Ja) Czytam literę. 0
მე სიტყვას ვკითხულობ. (-a) -z-t-- s--w-. (___ C_____ s_____ (-a- C-y-a- s-o-o- ------------------ (Ja) Czytam słowo. 0
მე წინადადებას ვკითხულობ. (Ja)---y-a--z-ani-. (___ C_____ z______ (-a- C-y-a- z-a-i-. ------------------- (Ja) Czytam zdanie. 0
მე წერილს ვკითხულობ. (-a--C----m---s-. (___ C_____ l____ (-a- C-y-a- l-s-. ----------------- (Ja) Czytam list. 0
მე წიგნს ვკითხულობ. (J-- Czyt-m-k---żk-. (___ C_____ k_______ (-a- C-y-a- k-i-ż-ę- -------------------- (Ja) Czytam książkę. 0
ვკითხულობ. Ja-c----m. J_ c______ J- c-y-a-. ---------- Ja czytam. 0
შენ კითხულობ. T- --y----. T_ c_______ T- c-y-a-z- ----------- Ty czytasz. 0
ის კითხულობს. O- cz---. O_ c_____ O- c-y-a- --------- On czyta. 0
ვწერ. (J-) P----. (___ P_____ (-a- P-s-ę- ----------- (Ja) Piszę. 0
მე ასოს ვწერ. (--) Pis-ę-------. (___ P____ l______ (-a- P-s-ę l-t-r-. ------------------ (Ja) Piszę literę. 0
მე სიტყვას ვწერ. (J-)-Pis-ę ---wo. (___ P____ s_____ (-a- P-s-ę s-o-o- ----------------- (Ja) Piszę słowo. 0
მე წინადადებას ვწერ. (-a)-P--zę zd---e. (___ P____ z______ (-a- P-s-ę z-a-i-. ------------------ (Ja) Piszę zdanie. 0
მე წერილს ვწერ. (Ja----sz--list. (___ P____ l____ (-a- P-s-ę l-s-. ---------------- (Ja) Piszę list. 0
მე წიგნს ვწერ. (--)-----ę --i-ż--. (___ P____ k_______ (-a- P-s-ę k-i-ż-ę- ------------------- (Ja) Piszę książkę. 0
ვწერ. J---iszę. J_ p_____ J- p-s-ę- --------- Ja piszę. 0
შენ წერ. Ty-pi----z. T_ p_______ T- p-s-e-z- ----------- Ty piszesz. 0
ის წერს. On--is--. O_ p_____ O- p-s-e- --------- On pisze. 0

ინტერნაციონალიზმები

გლობალიზაციამ ენებიც მოიცვა. ამის თვალსაჩინო მაგალითია ‘ინტერნაციონალიზმების’ მომრავლება. ინტერნაციონალიზმები არის სიტყვები, რომლებიც მრავალ ენაში არსებობს. სიტყვებს შეიძლება ჰქონდეს იგივე ან მსგავსი მნიშვნელობები. გამოთქმა ხშირად ერთნაირია. სიტყვების მართლწერაც ხშირად ძალიან ჰგავს ერთმანეთს. ინტერნაციონალიზმების გავრცელება ძალიან საინტერესოა. ისინი არავითარ ყურადღებას არ აქცევენ საზღვრებს. მათ შორის, გეოგრაფიულ საზღვრებს. განსაკუთრებით კი - ენობრივ საზღვრებს. არსებობს სიტყვები, რომლებიც ყველა კონტინენტზე გასაგებია. ამის საუკეთესო მაგალითის სიტყვა ‘ოტელი’. ის მსოფლიოს თითქმის ყველა კუთხეში არსებობს. ბევრი ინტერნაციონალიზმი მეცნიერებიდან მოდის. ტექნიკური ტერმინები ასევე სწრაფად ვრცელდება მთელ მსოფლიოში. ძველი ინტერნაციონალიზმები საერთო ფუძიდან მიიღება. ისინი განვითარდნენ ერთიდაიგივე სიტყვიდან. თუმცა, ჩვეულებრივ, ინტერნაციონალიზმების უმრავლესობა ნასესხებია. ე. ი. სიტყვები უბრალოდ უერთდებიან სხვა ენებს. კულტურული წრეები მნიშვნელოვან როლს თამაშობენ ამ სიტყვების შეთვისებაში. ყველა ცივილიზაციას საკუთარი ტრადიციები აქვს. სწორედ ამიტომ, ყველა ახალი კონცეფცია ყველგან არ ხდება მოდური. კულტურული ნორმები წყვეტს, თუ რომელი იდეები იქნება ათვისებული. არსებობს ცნებები, რომლებიც მხოლოდ მსოფლიოს გარკვეულ ნაწილებში გვხვდება. სხვა ცნებები კი მთელ მსოფლიოში ძალიან სწრაფად ვრცელდება. მათ გავრცელებას თან სდევს მათი სახელების გავრცელება. სწორედ ამიტომ არის ინტერნაციონალიზმი ასეთი მძაფრი ინტერესის გამომწვევი! ენების აღმოჩენასთან ერთად ხდება კულტურის აღმოჩენა.