ფრაზა წიგნი

ka კითხვა და წერა   »   fi Lukea ja kirjoittaa

6 [ექვსი]

კითხვა და წერა

კითხვა და წერა

6 [kuusi]

Lukea ja kirjoittaa

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ფინური თამაში მეტი
ვკითხულობ. Mi----ue-. Minä luen. M-n- l-e-. ---------- Minä luen. 0
მე ასოს ვკითხულობ. Mi-----e--yhden -i--aim-n. Minä luen yhden kirjaimen. M-n- l-e- y-d-n k-r-a-m-n- -------------------------- Minä luen yhden kirjaimen. 0
მე სიტყვას ვკითხულობ. M-nä -u-----de- --n--. Minä luen yhden sanan. M-n- l-e- y-d-n s-n-n- ---------------------- Minä luen yhden sanan. 0
მე წინადადებას ვკითხულობ. M----------h--- -au---n. Minä luen yhden lauseen. M-n- l-e- y-d-n l-u-e-n- ------------------------ Minä luen yhden lauseen. 0
მე წერილს ვკითხულობ. Mi-- -ue- ----n k-rj-en. Minä luen yhden kirjeen. M-n- l-e- y-d-n k-r-e-n- ------------------------ Minä luen yhden kirjeen. 0
მე წიგნს ვკითხულობ. M-n- lue- k--j-a. Minä luen kirjaa. M-n- l-e- k-r-a-. ----------------- Minä luen kirjaa. 0
ვკითხულობ. Min---uen. Minä luen. M-n- l-e-. ---------- Minä luen. 0
შენ კითხულობ. S-nä--ue-. Sinä luet. S-n- l-e-. ---------- Sinä luet. 0
ის კითხულობს. H-n--u-e-. Hän lukee. H-n l-k-e- ---------- Hän lukee. 0
ვწერ. M-n--kir--i---. Minä kirjoitan. M-n- k-r-o-t-n- --------------- Minä kirjoitan. 0
მე ასოს ვწერ. Minä-k-r-oita-----en------im--. Minä kirjoitan yhden kirjaimen. M-n- k-r-o-t-n y-d-n k-r-a-m-n- ------------------------------- Minä kirjoitan yhden kirjaimen. 0
მე სიტყვას ვწერ. M--ä---rj--tan-y---n--a---. Minä kirjoitan yhden sanan. M-n- k-r-o-t-n y-d-n s-n-n- --------------------------- Minä kirjoitan yhden sanan. 0
მე წინადადებას ვწერ. M-n---irj---an -h--n-l--s--n. Minä kirjoitan yhden lauseen. M-n- k-r-o-t-n y-d-n l-u-e-n- ----------------------------- Minä kirjoitan yhden lauseen. 0
მე წერილს ვწერ. M-n---i----ta- yhden ki--een. Minä kirjoitan yhden kirjeen. M-n- k-r-o-t-n y-d-n k-r-e-n- ----------------------------- Minä kirjoitan yhden kirjeen. 0
მე წიგნს ვწერ. Min- ki------- -h--n-k----n. Minä kirjoitan yhden kirjan. M-n- k-r-o-t-n y-d-n k-r-a-. ---------------------------- Minä kirjoitan yhden kirjan. 0
ვწერ. M--ä kir--i---. Minä kirjoitan. M-n- k-r-o-t-n- --------------- Minä kirjoitan. 0
შენ წერ. S----k---oi---. Sinä kirjoitat. S-n- k-r-o-t-t- --------------- Sinä kirjoitat. 0
ის წერს. Hän--i-joit--a. Hän kirjoittaa. H-n k-r-o-t-a-. --------------- Hän kirjoittaa. 0

ინტერნაციონალიზმები

გლობალიზაციამ ენებიც მოიცვა. ამის თვალსაჩინო მაგალითია ‘ინტერნაციონალიზმების’ მომრავლება. ინტერნაციონალიზმები არის სიტყვები, რომლებიც მრავალ ენაში არსებობს. სიტყვებს შეიძლება ჰქონდეს იგივე ან მსგავსი მნიშვნელობები. გამოთქმა ხშირად ერთნაირია. სიტყვების მართლწერაც ხშირად ძალიან ჰგავს ერთმანეთს. ინტერნაციონალიზმების გავრცელება ძალიან საინტერესოა. ისინი არავითარ ყურადღებას არ აქცევენ საზღვრებს. მათ შორის, გეოგრაფიულ საზღვრებს. განსაკუთრებით კი - ენობრივ საზღვრებს. არსებობს სიტყვები, რომლებიც ყველა კონტინენტზე გასაგებია. ამის საუკეთესო მაგალითის სიტყვა ‘ოტელი’. ის მსოფლიოს თითქმის ყველა კუთხეში არსებობს. ბევრი ინტერნაციონალიზმი მეცნიერებიდან მოდის. ტექნიკური ტერმინები ასევე სწრაფად ვრცელდება მთელ მსოფლიოში. ძველი ინტერნაციონალიზმები საერთო ფუძიდან მიიღება. ისინი განვითარდნენ ერთიდაიგივე სიტყვიდან. თუმცა, ჩვეულებრივ, ინტერნაციონალიზმების უმრავლესობა ნასესხებია. ე. ი. სიტყვები უბრალოდ უერთდებიან სხვა ენებს. კულტურული წრეები მნიშვნელოვან როლს თამაშობენ ამ სიტყვების შეთვისებაში. ყველა ცივილიზაციას საკუთარი ტრადიციები აქვს. სწორედ ამიტომ, ყველა ახალი კონცეფცია ყველგან არ ხდება მოდური. კულტურული ნორმები წყვეტს, თუ რომელი იდეები იქნება ათვისებული. არსებობს ცნებები, რომლებიც მხოლოდ მსოფლიოს გარკვეულ ნაწილებში გვხვდება. სხვა ცნებები კი მთელ მსოფლიოში ძალიან სწრაფად ვრცელდება. მათ გავრცელებას თან სდევს მათი სახელების გავრცელება. სწორედ ამიტომ არის ინტერნაციონალიზმი ასეთი მძაფრი ინტერესის გამომწვევი! ენების აღმოჩენასთან ერთად ხდება კულტურის აღმოჩენა.