എന--്-് ഒരു വ--ക-ക--വ--ം
എ___ ഒ_ വി___ വേ_
എ-ി-്-് ഒ-ു വ-ള-്-് വ-ണ-
------------------------
എനിക്ക് ഒരു വിളക്ക് വേണം 0 e-ikk--o---v----ku -en-me_____ o__ v______ v____e-i-k- o-u v-l-k-u v-n-m------------------------enikku oru vilakku venam
എനിക-ക് ഒരു--ോ- -േ-ം
എ___ ഒ_ ഫോ_ വേ_
എ-ി-്-് ഒ-ു ഫ-ൺ വ-ണ-
--------------------
എനിക്ക് ഒരു ഫോൺ വേണം 0 e---ku-o-u-fon-----me_____ o__ f__ v____e-i-k- o-u f-n v-n-m--------------------enikku oru fon venam
എ-ിക്ക- --ു---ൺ---ൾ--െയ-യ--.
എ___ ഒ_ ഫോ_ കോ_ ചെ____
എ-ി-്-് ഒ-ു ഫ-ൺ ക-ൾ ച-യ-യ-ം-
----------------------------
എനിക്ക് ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്യണം. 0 enikku--r--fon ko- ---y-----.e_____ o__ f__ k__ c_________e-i-k- o-u f-n k-l c-e-y-n-m------------------------------enikku oru fon kol cheyyanam.
Аударуға мәтін бергісі келетін адам көп ақша төлеуі керек.
Кәсіби ауызша және жазбаша аудармашылар қымбат алады.
Дегенмен де, басқа тілдерді түсіну барған сайын маңызды бола түсуде.
Бұл мәселені компьютер мамандары мен компьютер лингвисттері шешкілері келеді.
Олар ұзақ уақыттан бері аударма құралдарын құрастырумен айналысуда.
Бүгінде, көптеген әртүрлі бағдарламалар бар.
Бірақ машиналық аудармалардың сапасы көбінесе нашар болып шығады.
Бұл бағдарламашылардың кінәсі емес!
Тіл – өте күрделі құрылым.
Компьютерлер, керісінше, қарапайым математикалық қағидаттарға негізделген.
Сол себептен олар тілді әрдайым дұрыс өңдей бермейді.
Аударма бағдарламасы тілді толықтай меңгеруі керек.
Ол үшін мамандар оған мыңдаған сөздер мен ережелерді үйрету керек.
Бұл іс жүзінде мүмкін емес.
Компьютерге есептерді шығарған әлдеқайда оңай.
Оның бұған шамасы жетеді!
Компьютер қандай комбинация жиі кездесетінін есептей алады.
Ол, мысалы, қандай сөздер бір-бірінің жанында жиі орналасатынын анықтайалады.
Ол үшін оған әртүрлі тілдердегі мәтіндерді беру керек.
Ол, осылайша, бір тілге тән белгілерді үйренеді.
Бұл статистикалық әдісті автоматты аударма деп атайды.
Алайда, компьютер адамның орнын алмастыра алмайды.
Ешбір машина тіл тұрғысынан адам миын алмастыра алмайды.
Жазбаша және ауызша аудармашылар әлі ұзақ уақыт жұмыс істей алады!
Мүмкін, болашақта компьютер қарапайым мәтіндерді аудара алатын шығар.
Әндер, поэзия мен әдебиет үшін, бәрібір адамның жаны қажет.
Тілді адам секілді сезіне білу қажет.
Жалғыз жол - осы...